blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: poëzie

Ik ga strijden moeder: bloemlezing uit de poëzie van Astrid H. Roemer

Het poëtische oeuvre van Astrid H. Roemer is niet groot, maar wel spannend, interessant, actueel en provocerend en gelukkig niet in een hokje te stoppen. Van Astrid H. Roemers poëzie zou je wel tien verschillende bloemlezingen kunnen samenstellen. Ik ga strijden moeder echter laat de ontwikkeling zien van de jonge activistische dichter tot de diva die in spannende vertelbeelden de lezer weet te betoveren.

read on…

Arbeid, (neo)kolonialisme en mensenrechten in Nederlandstalige poëzie sinds 1848

Dag van de wetenschap i.s.m. Human Rights Research Network, UGent en Amsab-ISG

Op de Dag van de Wetenschap zal Barricadepoëzie: Lyrisch activisme sinds 1848 (Uitgeverij EPO) worden gepresenteerd door een van de samenstellers van de bundel (Kornee van der Haven). In een programma naar aanleiding van deze publicatie zal de nadruk liggen op dichters die met hun lyriek gevochten hebben voor de rechten van arbeiders en de verbetering van arbeidsomstandigheden in het bijzonder, zowel in de Lage Landen als elders op de wereld.

read on…

Mireille Buldeo Rai – Herinnering aan SU

Krietjebie krietjibie
Krietjebie krietjibie
Krietjebie krietjibie
Krietjebie krietjibie

read on…

Gedicht van Hugo Pos

In zijn bijna dagelijkse Facebookbericht memoreert Wim van Til, oprichter van en coördinator bij Poëziecentrum Nederland, de geboorte- en sterfdagen van Nederlandstalige dichters. Het is vandaag (11 november 2021) de sterfdag van onder anderen Gust Gils, Sonja Pos, Ilse Starkenburg en de Surinaamse dichter Hugo Pos (1913-2000).

read on…

Carry-Ann Tjong-Ayong – Snail fun is granny fun

tussen het groen blozende kleuren
gitzwart haar in krulletjes omgeven
de takjes en bladeren
daar een mier
hoge kinderstemmetjes tussen de witte rozen:
mijn kleindochtertjes zijn hier

read on…

Henry Habibe – Papiamentu na kaminda/Papiamentu op weg

dediká na Julio Perrenal

For di tempu
nan a dera mi lombrishi
i m’a gatia mishi
ku kosnan sin nòmber…

For di tempu
dje weganan dardu
koriendo tra’i kachó djingueli
kantando mi ta pober mi ta pober…

Den mi soño
katibunan a hisa
kantikanan na laria
i yayanan a yena nan pecho
ku kuentanan di Nanzi

Den anochinan
manera sayanan di strea
m’a ripití i primintí:
‘t’abo t’esun ku mi ta stima!’

Den kura’i skol
nos a sitwa su palabranan
manera un fortalesa
kontra e mònster di
‘aap, noot, mies
en hoedje van papier’

Despues Corsen a skaf
su stansha den ‘Atardi’
Pierre a primi su zjèitu fo’i tambú
Raúl a sinta midi su melodia
i Luis a troka luango
den su suspiro di orashon
Su trayektoria:
ayera un rosa di katibu
awe un kachu di toro
i mañan…?

Mañan su grito
lo floria shelu di Caribe
ku su flechanan di flamboyan!

read on…

Oda Blinder, uit de schaduw 4

door Klaas de Groot       

Op 11 oktober 2020 kwam een kleine verzameling met werk van de Curaçaose dichteres Oda Blinder in mijn bezit. Onder de schuilnaam Oda Blinder schreef Maria Yolanda Corsen (Curaçao 10 november1918 – 30 juli 969) de gedichten die werden gepubliceerd in de bundels “brieven van een curaçaose blinde”, Heerlen 1968, uitgeverij Winants, Incognito, Rotterdam 1973 (Flamboyant, later In de Knipscheer). Die poëzie werd in 1981, herzien en aangevuld, uitgegeven door Meulenhoff in Amsterdam onder de titel Verzamelde stilte.

read on…

De ballade van Buchi Fil van Pierre Lauffer

door Jeroen Heuvel

In 1920 is Pierre Lauffer, de bekende Papiamentse dichter, geboren. Ter gelegenheid van de honderdste geboortedag heeft de Stichting Pierre Lauffer vorig jaar verschillende activiteiten georganiseerd en/of bijdragen ontvangen. De stichting heeft bijvoorbeeld van Fred de Haas aangeboden gekregen de Nederlandse vertaling van Lauffers gedicht

read on…

Edgar Cairo – Nyuntenkrioro/ Kind van een nieuw getij

Nyuntenkrioro

san a liba sondro syoro, syoro sondro yu,
mi moi pramisiwan, di no ben doro?
a datmek’ mi anga yu prakseri, ben de tu.

a ondro neti f’ leigi odo sondro nofo, pran!:
wan sper sper ondrofeni lai en tru
fu tya kruya’ g’ a kawnaliba, gwe go lani.

mek’ un no go, mek’ un tan tai tori nain’
wi ati. yu na mi watra! mi na yu goron!
dan fa kruya’ kan lolo, sondro fu wi frudu?

nyuntenkrioro! ten, na so a e par en boto go
pe kondre sa keba nanga na syoro, kari se;
dape so libi tuka k’ba, e genti lobi f’ doro!

[Sranantongo]

read on…

Astrid H. Roemer – Bij het overlijden van geliefde auteurs

Gent 2015

Steffie huilt
Het geeft niet Poes
het geeft niet dat we
sterven
Want weet je Poes
dood is het landgoed dat
we bij geboorte erven
Het geeft niet Poes ook al
is het om te huilen
Het is ons slot: leven opent het
en wij sluiten.

read on…

Antoine de Kom – Gedicht

ik wou zo graag dat jij met mij gelijke bent en blijft
al heb ik je geknecht tot slaaf mijn slaaf gemaakt
omdat je spieren hebt die voor mij werken en ik
wou zo dat je in mijn woorden past diverser dan divers
en kleurig al ontkleurd tot wat nu onze standaardporno blijven mag
het carnaval der burgers die zich dichters wanen en maar
blijven dromen van een land waar eeuwen slavernij
kunnen worden weggepraat en opgeheven tot een nieuwe staat
waarvan de nagalm net zo zoet is als het gieren van wie stierven
aan de zegen van gesel pekel spaanse bok en galg
naast tafels die verstikkend stinken naar zo’n dialoog
over de resten ingewanden drijvend in wat nat eenheid en erkenning lijkt:
de vanzelfsprekendheid van weer een pas gedolven graf

read on…

Ruth Jacott – Sèki marinda

Sèki marinda sèki. sèki marinda

Ga mee met mij, naar ‘t tropische zuiden
Op het ritme van de merécumbé
‘t Is een nieuwe dans de ‘sèki marinda’
Dus laat je maar gaan
En doe met me mee

read on…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter