blog | werkgroep caraïbische letteren
Categorie: Album van de Caraïbische poëzie

Twintig Caraïbische schrijvers om zelf te ontdekken

door Arjen Mulder

Al een maand of drie lees ik weinig anders dan Surinaamse literatuur. De aanleiding was de aankondiging door uitgeverij Das Mag van het boek Dat wij zongen, met bijdragen door een reeks schrijvers voor wie ik grote bewondering koester over twintig Caraïbische schrijvers van wie ik velen nog niet kende.

lees verder…

Liedje op het Vredesverdrag met de Aukaners

Liedje op het Vredesverdrag met de Aukaners

Arabi na Pambo ben seni nyunsu:
Susutei! No broko hati o!
Ala yu kondre de na reti baka.

lees verder…

Jit Narain (Djietnarainsingh Baldewsing) – lag mijn liefde op je hart als sneeuw op de takken

lag mijn liefde op je hart als sneeuw op de takken,
blijf toch stil, laat haar liggen.
wit was ze getrokken, de kou.

lees verder…

Federico Oduber – Enivrez vous/ Wordt dronken

Enivrez vous[1]

bo ta bisami
no bebe no bebe pasobra e ta hasimi skur di paden
pero ora mi bebe
mi ta kibra manera nubianan ku ta huy
ora mi bebe ta meskos ku mi ta bo
i mi ta manera shen strea
mil anja buskando un lugá di pas pa sosegá
ora mi bebe mi alma ta kita kai
bo ta bisami
no bebe no bebe pasobra e ta hasimi skur di paden
pero ora mi bebe
mi ta hanja mi mes ku un kurason mei mei di ansia
i mi ta pintabo manera un pajara
un, ku ta bai shelo i fierno
un, ku ta bula den mi kabes: mi pajara, mi brisa
mi orkan i mi lo muri i mi no lo bebe mas
le chef des guérilleros a été tué
den mi porionan ta drenta biento sin rumbo
mi morto ta bira kosmiko gritando bo nomber den espasio
bo ta bisami no bebe no bebe
pasobra e ta hasimi skur di paden
pero ora mi bebe flornan ta tapa mi kurason
i pajaranan ta kishiki mi garganta
i mi kurason ta sinja ta kon ta muri
le vrai tombeau des morts
c’est le coeur des vivants

lees verder…

Trefossa (Henri de Ziel) – gronmama/ grondmoeder

mi a no mi
solanga mi brudu
fu yu a n’ e trubu
na ini den dusun titei fu mi skin.

lees verder…

Maku Karg – Plastic zie ik dat ik duizel van plastic

Plastic zie ik dat ik duizel van plastic
cups van plastic bordjes van plastic
wijd verspreid na een massapicknick
in de weelde van een randwoud

lees verder…

Frank Martinus Arion – Farao, laga mi pueblo su lenga lòs/ Farao, ontbind de banden van mijn moedertaal

Dediká na Kolegio Erasmo, promé i úniko skol di Papiamentu na Mundu

Farao, laga mi pueblo su lenga lòs,
sino tur lagadishi lo baha na awa bai
bèk siglonan glasial sin sonrisa
tempu palabra n’tabata inbentá ainda.

lees verder…

Cola Debrot – Gruwzaam zijn zij die het geluk weerstreven

Gruwzaam zijn zij die het geluk weerstreven.
Schenk toch je dochter aan de goede bastaard.
Hij weze al geen stamvee of geen raspaard,
waarom zij vraagt zal hij haar ruimschoots geven.

lees verder…

Album van de Caraïbische Poëzie: Verzen over de slavernij

Van de redactie [van de Ware Tijd Literair]

Michiel van Kempen en Bert Paasman hebben een poëziebundel samengesteld, met een voorwoord van Noraly Beyer. Zij vertelt welke invloed de orale poëzie, liedjes en versjes op Curaçao van invloed zijn geweest op haar tropengevoel en dat deze, samen met de Surinaamse invloeden, haar melancholisch maken en terugvoeren naar allerlei herinneringen.
Dit prachtige koffietafelboek blinkt uit in twee aspecten: een selectie van gedichten uit het Caribisch gebied; vanaf het prille begin van literaire uitingen tot aan het heden. Daarnaast is het een feest aan kleur en een variatie aan afbeeldingen, als bloemen gestrooid tussen de tekst. 230 pagina’s aan moimoi.     

lees verder…

Angela Roe – A night behind the beach/Een nacht achter het strand

Een nacht achter het strand

Achter de heuvels, achter de weg, achter het landhuis begint de mondi
Ik, het kind van een andere wereld, ken jou alleen uit mijn boeken
Maar het geeft niet
Ik leef overal

lees verder…

Don Experientia – Waar ziet men het fortuin zo blind

Vrolijkhart zingt, Stem: liefdezuchjes.

Waar ziet men het Fortuin[1] zo blind
Haar gaven slechts uitdelen,
Als men in Surinamen vindt?
Of men verstand heeft als een kind,
Maar geld! dan kan ‘t niet schelen.

lees verder…

Frida Winklaar Domacassé – Soña di libertat/ Dromen van vrijheid

luna kontami di Tula
b’a lesa su buki

b’a mir’e lucha
b’a tend’e soña bou’i strea

lees verder…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter