blog | werkgroep caraïbische letteren
Categorie: Oraliteit & Folklore

Saramakaans liedje

Bolomiki
 

Bolomiki-eeh, waiti folo maa dë’a lio’eeh
Bolomiki-eeh, waiti folo maa dë’a lio’eeh
Bolomiki-eeh, waiti folo maa dë’a lio’eeh
Bolomiki-eeh, waiti folo maa dë’a lio’eeh

lees verder…

Twee tambú-liederen

A jera mi a mira mi kombles
e ta bini tira punja pa mi
e ta bini largami sabi
ta com mi ta sintimi awor
dalia a bai largami
ningun contesta mi no a dune
mi cacho ke responde
mi di cune larga e sol ladra caja
pasobra e cu caja ta igual
tur cacho sin banchi cune ta
mi cacho ta mihor cune
pasobra e tin derechu e tin bandchi
telela tela…

lees verder…

Muzikale ode aan de Curaçaose cultuur

Op 10 maart 2022 vindt in de Schuur in Haarlem de voorstelling Voices from Letters: Zikinzá van Vernon Chatlein en Laurindo Andrea plaats. Het is een ode aan de voorouders, hun nalatenschap en hun magie met eigen composities, storytelling en beelden.

lees verder…

Antilliaans erfgoed (3): Papiamentse letteren

Het is niet alles goud wat er blinkt

door Aart G. Broek


Weken vóór Cola Debrot in februari 1948 weer voet op de bodem van zijn Antilliaanse eilanden zou zetten, besprak de lokale pers reeds de terugkomst van deze veelzijdige man. Het stond voor eenieder buiten kijf dat Debrot een aanzienlijke impact zou hebben op het culturele reilen en zeilen van de eilan­den beneden de wind: Aruba, Curaçao en Bonaire (waar Debrot in 1902 werd geboren). Dat was ook zo – tot op de dag van vandaag. Er mag inmiddels wel wat beter naar hem geluisterd worden.

lees verder…

Openluchtmuseum zet oral history en trainingen storytelling voort

door Audry Wajwakana

PARAMARIBO – Na een onderbreking van twee jaar wordt de tweede fase van de oral history en storytelling training van het Openluchtmuseum Nieuw-Amsterdam vanaf 17 februari tot 25 april voortgezet. Hiervoor komen de trainers Yvette Kopijn, Carl Haarnack en Annemarie de Wildt naar Suriname.

lees verder…

Julawai/De strijd tussen goed en kwaad

Uit het Karaïbs herverteld door Nardo Aluma(n)

Op een dag gingen Julawai, zijn vrouw en hun kinderen voor een paar dagen naar familie en vrienden verder de rivier op. Volgens zeggen woonden Julawai en zijn gezin even voorbij het dorp Bigiston aan de Marowijnerivier. Vroeger was het de gewoonte dat men van zulke tochten gebruik maakte om voedsel te vergaren voor de komende tijd. Julawai nam dus zijn pijl en boog en hengelstokken mee.

lees verder…

Nardo Aloema als cultuuronderzoeker en auteur

door Welmoed de Boer

Bij zijn begrafenis te Galibi kwam steeds de minder bekende zijde van Nardo Aloema in mijn gedachten. Hij was het die bij het opstarten van de afdeling Cultuurstudies, in de jaren 80, erop hamerde dat deze niet alleen kon verzamelen, maar ook moest publiceren. Uiteindelijk zouden onderzoekers bij deze afdeling zich wijden aan het publiceren als een van hun hoofdtaken. In deze context heb ik mogen samenwerken met Aloema en mijn toenmalige onderzoekscollega’s, aan een gezamenlijk themanummer van OSO over ‘geestelijk specialisten’. Dit was slechts een van de publicaties waaraan Nardo een bijdrage heeft geleverd.

lees verder…

Verhalenmuseum open voor publiek

door Ricky Wirjosentono

FREDERIKSDORP – Onder begeleiding van baithak gana-muziek hebben Sirano Zalman, projectdrager van het twinningproject ‘Het geheugen van Noord-Commewijne’ en Dipai Soeradjiwatie-Jagharnat, bewoner van plantage Margaretha, het Verhalenmuseum zaterdag geopend. Het betrof de ‘soft’ opening van het gebouw, een oud-plantagehuis uit de achttiende eeuw, vol verhalen over de cultuur, mensen en geschiedenis van het district Commewijne.

lees verder…

Educate your sons

door Leenard Kanselaar

Afgelopen week is de beerpunt rondom The Voice opengegaan. We hebben de meest ontluisterende verhalen van vrouwen gehoord. Iedereen heeft zijn zegje gedaan. En nu? Hoe nu verder? Het is heel makkelijk om te roepen dat we ‘𝘫𝘰𝘯𝘨𝘦𝘯𝘴 𝘣𝘦𝘵𝘦𝘳 𝘮𝘰𝘦𝘵𝘦𝘯 𝘰𝘱𝘷𝘰𝘦𝘥𝘦𝘯’. Eens, maar wat betekent dat dan? Hoe ziet dat er concreet uit? Ik kom er (nog) niet helemaal uit. Jullie? In alle wirwar van gedachten, geef ik vandaag in ieder geval één voorzetje:

lees verder…

Buladó (2020) Dutch-Caribbean film representation

The friction between Curaçaoan orality and Dutch-Colonial ideologies of knowledge

by Radha Zievinger

Orality and indigenous knowledge systems have been- and continue to be- delegitimised by the global west due to their assumed incompatibility with how knowledge and facts can be shared, remembered, and enacted in every day life. This, combined with other factors, has led to the unfortunate lack of representation and artistic erasure of the rich oral traditions and creole language of Papiamentu. In this essay I will be looking at the Curaçaoan film Buladó (2020) from director Eché Janga in relation to orality and the field of Dutch-Caribbean film representations.

lees verder…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter