blog | werkgroep caraïbische letteren
Categorie: Talen

Moedertalendag 2016

door Hilde Neus

Elk jaar wordt de dag van de Moedertalen herdacht. De Verenigde Naties heeft in 2000 bepaald dat dit op 21 februari moet geschieden. Voor de UNESCO zijn talen het instrument om het culturele erfgoed levend te houden. Door de moedertaal in ere te houden, blijft de taalkundige en culturele traditie bestaan en wordt men zich meer bewust van de verschillen tussen etnische groepen. Dit leidt mogelijk tot meer begrip. Ook Suriname besteedt er aandacht aan. Dit jaar kon er een extra tintje aan worden gegeven met een klein congres in het IGSR-gebouw, georganiseerd onder leiding van Lila Gobardhan. Een jaar geleden was Dr. Kofi Yakpo in Suriname. lees verder…

Het Surinaams werd voor één dag wereldtaal

door E. Wijntuin

De Bisschopswijding van de zeer gerespecteerde Pater Karel Choenni in de Basiliek, was een plechtige en historische gebeurtenis voor ons land. Velen in de wereld hebben dit gebeuren, via televisiebeelden en het internet, live kunnen meemaken. lees verder…

Studenten geven lezingen over diversiteit en meertaligheid

In het kader van de Internationale Dag van de Moedertaal organiseert de masteropleiding Nederlandse Taal en Cultuur van het Institute for Graduate Studies and Research (IGSR) in samenwerking met de Surinaamse Vereniging van Neerlandici (SVN) een serie korte lezingen van
haar studenten. lees verder…

Zwart Nederlands; een college

door Jan Noordegraaf
Vorig voorjaar was ik op bezoek bij een vroegere VU-student Nederlands op het mooie eiland Curaçao. Bij die gelegenheid liet ik me ook rondleiden in het Slavernijmuseum te Willemstad. Na ruim twee uur indringend toegesproken te zijn door een enthousiaste jonge Curaçaose gids verliet ik deze historische locatie niet zonder enig gevoel van opluchting, maar wel ‘zwaar met schuld belaan’, zoals vroegere generaties Hollanders in een andere context gezegd moeten hebben. lees verder…

Maak het vak Nederlands aantrekkelijker

door Yra van Dijk (Universiteit Leiden), Marc van Oostendorp (Meertens Instituut), Thomas Vaessens (Universiteit van Amsterdam), Arie Verhagen (Universiteit Leiden)

Het gaat niet goed met het voortgezet onderwijs in de moedertaal. Zowel leraren als leerlingen zijn ontevreden met het curriculum, dat al twintig jaar ongewijzigd is. Uit onderzoek van een paar jaar geleden blijkt dat scholieren het vak als een van de saaiste op school beschouwen, het trekt een dalend aantal studenten in het Hoger Onderwijs, met een nijpend lerarentekort als gevolg. Vooral in de periode van het centraal examen uitten de afgelopen jaren docenten, ouders, leerlingen en deskundigen kritiek, maar ook daarbuiten heerst er grote onvrede. lees verder…

Het Nederlands als taal van vluchtelingen

door Marc van Oostendorp

De Italiaan Lodovico Guicciardini verbaasde zich in 1567 over de talenkennis van de Antwerpenaren: zowel jongens als meisjes leerden Frans op school, zodat menigeen de bezoeker in die taal te woord kon staan. “En dan zijn er ook nog maestro’s die de Italiaanse taal en het Spaans onderwijzen.” lees verder…

De zon kiemt

door Yolanda Wiel

Het was 1991, ik was 14 jaar en we kwamen vers uit Europa op Curaçao wonen. Ik zat in de klas naast een meisje die een naam had die voor haar geboorte waarschijnlijk nog niet bestond. Op een dag, terwijl we van het ene lokaal naar het andere liepen, zei ze ineens ‘pfffff de zon kiemt’. En dat was mijn introductie met een nieuwe taal: Papialands. Ookal zou het eigenlijk Papialandish moeten worden genoemd. lees verder…

Unieke erotische liedtekst in oud-Surinaams ontdekt

Een gesprek tussen een man en een vrouw met een uitgesproken erotisch karakter in het Sranantongo. De liedtekst uit de achttiende eeuw is onlangs gevonden door een medewerker van het Stadsarchief in het archief van de Weeskamer. Een uitzonderlijke vondst omdat van dit genre geen achttiende-eeuwse Surinaamse teksten bekend zijn. lees verder…

Vrouwen zijn beter in het spreken en schrijven in een tweede taal dan mannen

De resultaten van bijna dertigduizend staatsexamens Nederlands als tweede taal, afgelegd door mensen uit 88 landen die 49 verschillende talen spreken, laten zien dat vrouwen beter zijn in het spreken en schrijven in een tweede taal dan mannen – door alle culturen en moedertalen heen. lees verder…

Sranantongo dictee 2015

Het Sranantongo dictee 2015 wordt dit jaar gehouden op zondag 15 november 2015 van 15.00 tot 18.00 uur bij de Vereniging Ons Suriname, Zeeburgerdijk 19 A, 1093 SK Amsterdam. lees verder…

Een eenheidsspelling voor het Papiaments (4 en slot)

door Fred de Haas

De officiële vastlegging van de ‘Arubaanse spelling’
De ‘etymologiserende’ spelling van Aruba is vastgelegd in wat in de volksmond het Blauwe Boekje is gaan heten en als titel heeft Vocabulario Ortografico di Papiamento (2009).  Omdat er tot nu toe weinig commentaar is verschenen met betrekking tot de inhoud van het Blauwe Boekje’ zou ik hierbij de gelegenheid te baat willen nemen om een enkele opmerking te maken. Deze opmerkingen zijn bedoeld om te worden meegewogen bij het ontwerpen van een eenheidsspelling die de spellingen van het Blauwe en het Gouden Boekje zal overstijgen. lees verder…

Een eenheidsspelling voor het Papiaments (3)

door Fred de Haas

Waar dient een spelling voor?
Vragen die eerst moeten worden beantwoord zijn: waar dient een spelling voor? En voor wie is een spelling in de eerste plaats bedoeld?
Een aantal voor de hand liggende antwoorden zijn de volgende: lees verder…

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter