blog | werkgroep caraïbische letteren
1
 

Antilliaans-Nederlandse woorden in woordenboek

Antilliaans-Nederlandse woorden zullen worden toegevoegd aan de Woordenlijst Nederlandse Taal (het “Groene Boekje”) van de Nederlandse Taalunie. In 2015 wordt de lijst herzien.

In 2005 werden er al 500 Surinaams-Nederlandse woorden toegevoegd aan de Woordenlijst Nederlandse Taal. In 2015 komen er nu dus ook Antilliaans-Nederlandse woorden in te staan. Voor het zover is, moet er nog veel gebeuren meent projectleider Rik Schutz van de Taalunie.

“We verzamelen teksten uit de Nederlandse Antillen in een groot tekstenbestand. Het is de bedoeling dat daar woorden uitgefilterd worden die in die teksten tegenkomen. Woorden in teksten uit de Nederlandse Antillen die regelmatig voorkomen, maar niet in Nederlandse of Belgische teksten, worden dan door een commissie van deskundigen onder de loep genomen.”

Eilandsraad
Deze deskundigen zijn lokale taalkundigen of mensen uit de onderwijswereld die goed thuis zijn in het taalgebruik ter plekke. Op basis hiervan wordt een keuze gemaakt welke woorden in de lijst zullen worden opgemaakt. “Er is geen aantal vastgesteld. Een aantal woorden staan er al in, denk aan eilandsraad.”
.

Van de woorden die we wel kennen, maar die er nog niet in staan, is ketsen een goeie kanshebber. Dushi wordt twijfelachtig, omdat het meer spreektaal is dan schrijftaal. “Zodra het gedrukt wordt, kun je er vanuit gaan dat het woord onder de bevolking bekend is. Toch zit er minder in dan we zouden willen maar helaas is gesproken taal niet echt te meten.”

Dushi: twijfelachtig? Dat wordt dan wel een twijfelachtige besluitvorming.

Luister naar projectleider Rik Schutz in gesprek met Prya Bisambhar, klik hier.

 

1 comment to “Antilliaans-Nederlandse woorden in woordenboek”

  • Er bestaat niet zoiets als “Antilliaans-nederlands”. Het lijkt eerder op een wensdroom van de neerlandici, een verzinsel, alles om de Nederlandse taal naar grotere hoogten te verheffen. Wij Antillianen en Arubanen hebben nooit in het nederlands met elkaar gecommuniceerd. Dus hoezo Antilliaans-nederlands? Naar mijn mening een zeer twijfelachtige bedoening.

Your comment please...

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter