blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: taal

Gentrificatie en grootkapitaal

Gentrificatie en nieuwbouwprojecten verdringen de lokale Curaçaose bevolking, terwijl de Nederlandse regering en het grootkapitaal investeringswinsten proberen weg te sluizen. Voor wie is het eiland eigenlijk nog? Quinsy Gario ging op verkenning bij een investeringsmeeting.

read on…

Het multiculturele schoolvoorbeeld

“Wij eisen dat ze Nederlands met elkaar praten. Dat geldt in het hele gebouw; als we met elkaar zijn spreekt niemand in de moedertaal. Geen Turks, geen Marokkaans [, geen Papiaments; AGB] of wat dan ook.”

door Margreet Fogteloo read on…

Nee nee, zo hoort een vrouw dat niet te zeggen!

door Berthold van Maris

“Het Island Carib is een inheemse taal die ooit gesproken werd op de Bovenwindse Eilanden in het Caribisch Gebied. [Peter] Bakker: „Meer dan duizend jaar geleden werden die eilanden gekoloniseerd door Arawaks. Later, een paar eeuwen voordat Columbus arriveerde, hebben Carib-krijgers, waarschijnlijk vanuit Suriname of Frans-Guyana, die eilanden veroverd. read on…

Taalmonument in Den Haag

Vandaag, 21 februari, is de Internatonale Dag voor Talen, vastgesteld door de Verenigde Naties. The International Mother Language Day. Deze dag is er speciaal om alle talen in de wereld te erkennen en te herkennen. Ter ere hiervan is in Den Haag een taalmonument onthuld. Het monument is geplaatst in het Zuiderpark op een schitterende plek, niet ver van het Openluchttheater. read on…

Sarnámi Taalgids verschenen

Een uniek boekje om het Sarnámi te leren

Sarnámi Taalgids is een pocket waarmee je het Sarnámi op een ongedwongen wijze kunt leren schrijven en spreken. Deze taalgids is vervaardigd voor mensen die deze bijzondere taal willen leren of gewoon op een ongedwongen manier met elkaar willen communiceren. read on…

‘Poenie’ als alternatief voor vrouwelijk geslachtsdeel

HILVERSUM, 12 dec – Het vrouwelijke geslachtsdeel wordt in Nederland vanaf nu niet alleen meer vagina genoemd. De luisteraars van het NPO Radio 2-programma De Wild in de Middag mochten de afgelopen dagen een ander woord kiezen, en de winnaar is het woord ‘poenie’ uit Suriname. Dat meldt de NOS vandaag. read on…

Sarnámi Sanskirti: Een nieuw boek over enkele facetten van de Hindoestaanse cultuur in Suriname en Nederland

door Bris Mahabier 1)

U kent de indrukwekkende schoonheid van de jaarlijks terugkerende herfstkleuren. De donkergroene kleur van de vegetatie in Nederland, grotendeels aangeplant, verandert binnen enkele weken in prachtige herfsttinten, die elke natuurliefhebber dient te bewonderen. De koude noordoostelijke wind en de gutsende of miezerige regendruppels zijn niet aangenaam. U heeft het gure herfstweer van vandaag getrotseerd. U heeft de televisieverstrooiing van zaterdagavond laten schieten en bewust gekozen voor onze boekpresentatie. Deze keuze van u en uw aanwezigheid waarderen wij, de drie redactieleden, zeer. Bahut dhanyabád tu logan ke. (Heel veel dank voor jullie.) read on…

De economische betekenis van taal

De Taalunie organiseert in samenwerking met de Vereniging van Economisten op 5 december a.s. een congres over de economische betekenis van taal. read on…

Nieuwe cursus Sarnámi

Binnenkort begint een nieuwe cursus Sarnámi, verzorgd door de bekende Sarnámist Rabin S. Baldewsingh. read on…

De Taal in beweging in de Surinaamse muziek

Op het komende Colloquium Neerlandicum (IVN-congres) in Leuven presenteren Helen Chang (IOL) en, Wanita Ramnath en Lila Gobardhan-Rambocus (beiden van de Anton de Kom Universiteit van Suriname) een voordracht over de Taal in beweging in de Surinaamse muziek. read on…

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter