blog | werkgroep caraïbische letteren

Vertaalster van Amanda Gormans werk kreeg negatieve reacties op vertaalklus

Zaïre Krieger, die het door Amanda Gorman geschreven ‘inauguratiegedicht’ The Hill We Climb naar het Nederlands heeft vertaald, kreeg daar in haar mailbox diverse negatieve reacties op. De spokenwordartiest ontving onder meer berichten met de boodschap dat ze is gekozen omdat ze zwart is.

Zaüire Krieger. Foto: Bete van Meeuwen

In eerste instantie zou Marieke Lucas Rijneveld het gedicht vertalen. Dat besluit leidde op sociale media tot veel kritiek van mensen die vinden dat het werk door een zwarte persoon zou moeten worden vertaald. De auteur besloot de vertaalopdracht daarom terug te geven.

“Dat sommige mensen schreven dat ik dit niet zou kunnen, vond ik heftig om te lezen”, vertelt Krieger (1995) in gesprek met Trouw.

Lees hier het hele artikel op nu.nl, 7 september 2021

Your comment please...

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter