blog | werkgroep caraïbische letteren
1
 

Vertaalrechten Wij slaven van Suriname verkocht aan Duitsland

Het boek Wij slaven van Suriname van Anton de Kom gaat in het Duits verschijnen. De vertaalrechten zijn verkocht aan de Duitse uitgeverij Transit Verlag. Naar verwachting verschijnt de Duitse editie in het voorjaar van 2021. De vertaling zal van de hand van vertaalster Birgit Erdmann zijn.

In 1934 publiceerde Anton de Kom zijn meesterwerk Wij slaven van Suriname, een persoonlijke, literaire en algemene geschiedschrijving en een felle aanklacht tegen racisme en uitbuiting. 


Lees verder op de website Waterkant, 13 augustus 2020.

on 14.08.2020 at 12:00
Tags: / /

1 comment to “Vertaalrechten Wij slaven van Suriname verkocht aan Duitsland”

  • Het is natuurlijk heel mooi dat er een Duitse vertaling gemaakt gaat worden van het boek van
    Anton de Kom, maar in feite is een nieuwe vertaling niet echt nodig. Het boek is nl. al snel na de Nederlandse uitgave in het Duits vertaald door Augusta de Wit, en in 1935 verschenen bij de
    Verlagsgenossenschaft Ausländischer Arbeiter in der UdSSR in Moskou-Leningrad.
    Bij mijn weten is er ook nog een Duitse vertaling verschenen in 1936 in Zürich.
    Het antiquariaat BUKU heeft af en toe ook een Duitse uitgave van Wir Sklaven von Surinam in de verkoop.
    Maar het is natuurlijk toe te juichen dat er een nieuwe druk gaat verschijnen, want die oude exemplaren zijn heel zeldzaam geworden.

Your response at Henk DRIESSEN

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter