blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: Vianen Bea

Wat is Nederlands-Caraïbische literatuur?

Eén vraag, meerdere antwoorden

door Michiel van Kempen

Het eenvoudigste antwoord op de vraag wat Nederlands-Caraïbische literatuur is, luidt: alle literatuur uit de voormalige Nederlandse koloniën in het Caraïbisch gebied, dat wil zeggen uit Suriname en de zes Nederlands-Caraïbische eilanden. Toch is de kwestie veel complexer. Suriname is onafhankelijk van Nederland sinds het in 1975 een onafhankelijke republiek werd. De eilanden behoren nog tot het Koninkrijk der Nederlanden: Aruba, Curaçao en Sint Maarten als landen, Bonaire, Saba en Sint Eustatius als bijzondere gemeenten. 

read on…

Armada: eurocentrische blik op het Caraïbisch gebied

Bespreking van Armada, de vele stemmen van de Caraïben

door Jerry Dewnarain & Hilde Neus

Armada is een tijdschrift voor wereldliteratuur. Dit is jaargang 23, nr. 79 van het voorjaar 2024. Vroeger werd het als boekje uitgegeven, nu is het een krant geworden, wel jammer want die bewaar je niet zo gemakkelijk. Stichting De Nederlandse Boekengids is de overkoepelende uitgever. Voor dit speciale nummer is gastredacteur Thalia Ostendorf aangetrokken. Zij is Nederlands-Surinaams en studeerde literatuurwetenschappen in Utrecht, Californië, Napels en Schotland en is aan de UvA bezig met onderzoek naar Edgar Cairo. Verder is zij medeoprichter van Uitgeverij Chaos, een imprint van Das Mag. En zo zie je hoe zaken veranderen, voor ons een nog onbekende naam.

read on…

‘Pride in our Lit’: verborgen literaire karakters uit de schaduw in het licht

Zerachiël van Mark bespreekt de romans De Zwarte Lord van Rihana Jamaludin en Strafhok van Bea Vianen door een speciale bril. Hij probeert in te zoomen op vaak min of meer verborgen LGBTQIA+ karakters in de Surinaamse literatuur om nader te bekijken hoe zij worden beschreven en wat de plaats is van deze personages in het verhaal.

read on…

Wat is het meest gelezen artikel op Caraïbisch Uitzicht?

Afgelopen week bereikte deze site het aantal van 17.000 bijdragen. Hoeveel bezoekers telt de site en waar komen die vandaan? Welk artikel is het populairst? Waarover wordt het meest geschreven? We zochten het voor u uit.

read on…

Vianens Sarnami, hai in Duits vertaald

Bea Vianens debuutroman Sarnami, hai uit 1969 is nu in Duitse vertaling verschenen als Mein Name ist Sita. Vertaalster is Birgit Erdmann.

read on…

“Bea Vianen was gewoon een schok voor mij”

door Michiel van Kempen

Bea Vianen (1935-2019) staat na jaren afwezigheid opnieuw in de aandacht. Maar toch nog niet echt bij een breed publiek, gezien de matige opkomst van het publiek op maandag 9 oktober 2023 in het Amsterdamse debatcentrum Spui25. Daar werd nogmaals aandacht gevraagd voor het werk van de Surinaamse schrijfster, die met herdrukken van haar eerste twee romans, Sarnami, hai en Strafhok, een nieuw lezerspubliek kan bereiken, al zijn de heruitgaven nog niet direct een denderend verkoopsucces. In de reeks ‘De auteur is niet dood’, vlot en enthousiast gemodereerd door Aafje de Roest, spraken vijf kenners en liefhebbers van Vianens werk met elkaar.

read on…

Bea Vianen is niet dood!

Maandag 9 okt 2023 17.30 uur SPUI25

Bea Vianen (1935-2019) was een van de belangrijkste Surinaams-Nederlandse schrijvers van de twintigste eeuw. Haar romans Suriname, ik ben (1969) en Strafhok (1971) werden onlangs heruitgegeven en bereikten een enthousiast nieuw lezerspubliek. Tijdens Bea Vianen is niet dood! gaan liefhebbers en kenners van Vianens werk met elkaar in gesprek over wat haar zo goed maakt en waarom haar werk toen en nu mensen inspireert.

read on…

Baldwins debuut Kom, roep het van de bergen nog steeds pijnlijk actueel

door Jerry Dewnarain

James Baldwin (1924 – 1987) schreef zijn debuutroman in 1953. De hoofdfiguur en alter ego van de schrijver is de veertienjarige John Grimes. Zijn mensen in zijn omgeving geloven dat hij eens predikant zal worden, maar John alleen heeft zijn twijfels daarover, want als jonge tiener weet John dat hij op jongens valt.

read on…

Expositie Sarnami, hai/Suriname, ik ben

Readytex Art Gallery u uit voor de expositie ‘Sarnami, Hai; Suriname, ik ben’ ter herdenking van 150 jaar Hindostaanse Immigratie. ‘Sarnami, Hai; Suriname, ik ben’ verbeeldt gebeurtenissen en elementen die invloed hebben (gehad) op de identiteitsvorming van Hindostanen vanaf hun komst in 1873 in Suriname tot op heden.

read on…

Surinaamse verhalen toegankelijker maken voor Nederlandse lezers

door Kevin Headley

Velen kunnen door de Surinaamse literatuur kennis maken met Suriname, zijn inwoners, hun culturen en gebruiken. Voor personen van Surinaamse komaf en anderen die een binding hebben met het land, is het herkenning. En verscholen aspecten kunnen ontdekt worden. De Surinaamse identiteit wordt door de lokale literatuur namelijk gedeeld met de buitenwereld.

read on…

‘Neger’ in enkele boeken

door Jerry Dewnarain

In 1974 verscheen een opmerkelijk boek over het leven van een Afro-Amerikaan, a negro, Nate Shaw. De oorspronkelijke titel van het boek is All God’s Dangers, The Life of Nate Shaw en het boek werd in 2022 in het Nederlands vertaald en uitgegeven door ISVW Uitgevers (De Internationale School voor Wijsbegeerte (ISVW)) in Leusden. De titel van het vertaalde boek is: De kleur van katoen. Het leven van Nate Shaw.

read on…

Bea Vianen, of: schrijven in Suriname

Astrid H. Roemer herleest Bea Vianens Strafhok en maakt kennis met diens Sarnami, hai. Het blijkt een even bevreemdende als herkenbare ervaring. Bevreemdend vanwege de reproductie van stereotypen over de Surinaams-Hindoestaanse gemeenschap. Herkenbaar omdat het, zoals ook in haar eigen werk, er uiteindelijk om draait ‘dat er in Suriname welbeschouwd geen Surinamer is die niet onophoudelijk geplaagd wordt door de gedachte het geboorteland te moeten verlaten.’ Een pleidooi voor de autonomie van de tekst én de noodzakelijkheid je te verdiepen in de plaats en tijd van schrijven.

read on…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter