Op donderdag 27 mei 2021 ondertekenden Rita Rahman, voorzitter van de Werkgroep Caraïbische Letteren, en... Lees verder →
‘Dit is slecht nieuws voor Caribische schrijvers’
door Eva Breukink
In de keiharde, commerciële wereld van grote uitgeversconglomeraten is er één kleine uitgeverij die zich speciaal richt op Nederlandstalige schrijvers uit het Caribisch gebied: In de Knipscheer. Maar niet lang meer: in 2026 valt het doek. Waar moeten al die Caribische auteurs dan naartoe?
read on…Uitgeverij Vaco stopt
[Bericht van Vaco Publishers]
Met een gebroken hart moeten wij u meedelen dat ons 129 jaar oude, door ons gedurende 49 jaar met zoveel liefde onderhouden monumentale pand in hartje Paramaribo door een vanuit de buren naar ons overgeslagen brand volledig is verwoest.
read on…Zware brand treft panden, kunst en boeken in Paramaribo
De felle brand die in de vroege ochtend van maandag 15 januari woedde aan de Domineestraat in Paramaribo, heeft drie panden getroffen en beschadigd. Een vierde pand liep water- en schroeischade op. Een van de panden huisvestte de uitgeverij Vaco, en daar gingen onvervangbare manuscripten, boeken en schilderijen verloren. Audrey Hogenboom, uitgeefster en dochter van oprichter Ed Hogenboom, reageert woedend.
read on…Uitgeverij In de Knipscheer gaat stoppen
Uitgeverij In de Knipscheer, kleine uitgeverij maar groot in haar belang voor de Caraïbische letteren, heeft aangekondigd er op 24 maart 2026 mee te stoppen. De Haarlemsche Courant wijdt er onderstaand bericht aan.
read on…Boeli van Leeuwen: “In Nederland loopt men niet meer weg met het exotische”
Op 8 oktober 2022 hield uitgever Franc Knipscheer een korte lezing bij de Dutch Caribbean Book Club. Bij die gelegenheid werd ook de nieuwe verzameluitgave Wie denk je dat ik ben? van Boeli van Leeuwen ten doop gehouden. Hieronder de tekst van Franc Knipscheer.
read on…Winnetou is de ideale mens
Nu zijn Duitse en Nederlandse uitgever Karl May cancellen, betoogt Ger Groot dat zij diens werk verkeerd lezen. May had een hardnekkig geloof in menselijke gelijkheid.
read on…De bezieling springt over van Curaçao naar Amsterdam
Boeli van Leeuwen en zijn uitgever
door Bertram Mourits
Boeli van Leeuwen had indruk gemaakt met zijn debuutroman in 1960: De rots der struikeling. Tijd voor een opvolger: het ene moment wist hij zeker dat hij er wereldberoemd mee zou worden, even later hield hij de mogelijkheid open dat hij opnieuw zou moeten beginnen. Hij schreef het allemaal aan Bob van Kampen, zijn uitgever.
In Memoriam Koos van den Kerkhof
“Zin om te schrijven”
door Franc Knipscheer
Deze zondag vernam ik dat zaterdagavond 13 november 2021 dichter en redacteur Koos van den Kerkhof (11 april 1946) onverwacht is overleden aan een gescheurde aorta.
Een tankstationnetje voor de utopische geest
door Walter Lotens
Gaan we eens naar ‘de meent’? Wat zeg je toch? Waar is dat? Dit oude Nederlandse woord (in Engeland spreekt men van the commons) dateert uit de twaalfde eeuw en verwijst naar het gezamenlijk gebruik van een stuk grond door leden van een gemeenschap. Er werden afspraken gemaakt over het weiden van vee en het sprokkelen van hout. Belangrijk is dat de meent altijd werd onderscheiden van privé-eigendom. Tegenwoordig kunnen we hier het onderscheid maken tussen het privé-eigendom van de kapitalistische markt enerzijds en de publieke voorzieningen anderzijds. Daartussenin bevindt zich de meent.
read on…Signalementen
door Hilde Neus
In Suriname is het vrijwel nog onmogelijk om boeken te drukken. Een oplage van zo’n 1000 exemplaren betekent een grote investering die de uitgeverijen in het verleden op zich namen. Maar nu een boek al gauw eentiende kost van een maandsalaris, is de boekenverkoop enorm achteruitgegaan.
read on…De kracht van het woord: het n-woord in de Nederlandse vertaalpraktijk
door Neske Beks
Uitgeverij De Geus publiceert uit emancipatoir oogpunt evenveel boeken van vrouwen als van mannen en een groot aantal schrijvers van kleur. In het najaar van 2018 bracht de uitgeverij twee boeken van de Amerikaanse essayist, romancier en activist James Baldwin uit in nieuwe Nederlandse vertalingen: het beroemde essay over en tegen racisme Niet door water, maar door vuur (The Fire Next Time uit 1963) en de onlangs door Barry Jenkins verfilmde roman Als Beale Street kon praten (If Beale Street Could Talk uit 1974). read on…
Hoe de Nederlandse Republiek de internationale leeshonger stilde
In de 17de eeuw werd Amsterdam het walhalla van boekenliefhebbers uit de hele wereld. Over hoe de Nederlandse Republiek toen de leeshonger stilde, schreven twee historici een baanbrekend, verbluffend en provocerend boek.
door René van Stipriaan read on…