blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: Sranan(tongo)

De toekomst van het Sranan

Kwasi Koorndijk nodigt u uit om uw mening te horen over de toekomst van het Sranantongo. Hoe levend is de taal? Hoe gaat u ermee om? Beheerst u de taal? Welke betekenis heeft het Sranantongo voor u?

read on…

Trefossa – Sranan/ Suriname

brudu f’afo
ben dopu ju doti.
iu santi ben soidji,
ben dringi den dropu,
sranan,
te kramnari f’afo
ben boro

read on…

Celestine Raalte – Sondongo/ Zonsondergang

Sori mi a tyori
fu mi kloru mi libi
so leki fa yu e kloru
loktu nanga liba

read on…

Mechtelly – Puwema gi yu/Gedicht voor jou

Seni wortu go na abrasei
meki den lepi ini son
alen sa was’ den
te den didon ini grasi

read on…

Michaël Slory – Wi nengre

Wi nengre

Wai, nengre!
Te wi luku baka,
fu si san ben pasa,
w’ e krenpi gwe
na ini a: `Frigiti’.
Ma di mi drai,
mi si a se
e masi kon tapu a parwa,
na ini weti skuma,
wan langa watra‑ai,
mi geme na misrefi:
Wai, nengre!
Fa wi musu luku
na ini a spikri
fu istorya, di blaka, blaka?

read on…

De eerste bloemlezing van de Nederlandse poëzie

100 gedichten uit het Koninkrijk van 1945 tot nu

Met deze bloemlezing wil Bruinja een andere blik op de Nederlandse poëzie bieden. In bijna alle belangrijke bloemlezingen tot dusver ontbreken bijvoorbeeld de Friese en de Antilliaanse poëzie, terwijl die poëzie in contact staat met de Nederlandstalige poëzie en de wereldpoëzie.

read on…

Julius Ph.A. Defares (1925-1986) – Afkodrei/Afgoderij

Afkodrei

kankantrirutu
kerkibangi
te pikin f’ busi
ati e krei

read on…

Herlezen: Sranantongo/ Nederlands woordenboek

De rubriek Herlezen vraagt aandacht voor boeken die langer geleden zijn verschenen en de moeite van het herlezen waard zijn. Suggesties? Laat het ons weten via ons emailadres. Vandaag een stuk over het Prisma woordenboek Sranantongo van Blanker & Dubbeldam uit 2005.

read on…

Een tekst op reis – Elly de Waard en de Spiegel van de Surinaamse poëzie

door Agnes Andeweg

Wie de Surinaamse poëzie wil leren kennen heeft sinds 1995 een prachtig boek tot zijn beschikking: de Spiegel van de Surinaamse poëzie. Van de oude liedkunst tot de jongste dichters. In deze vuistdikke bloemlezing heeft Michiel van Kempen – een van de weinige lite­ratuurwetenschappers in Nederland die zich bezighoudt met de Surinaamse literatuur – gedichten bij elkaar gebracht van bekende, minder bekende en volledig onbekende dichters van Surinaamse origine.

read on…

Eugène Drenthe – Pasa gwe/Heengegaan

Pasa gwe

A waka kon
dun dun
frei so
lek’ smoko
pasa gwe
mek’ pasi
fu dungru neti
saka panya blaka

wunyu wunyu
ben doro monti
pe libi pasi
ben kron kron

marki tiki
knapu
e wakti f’ sori
den di no doro marki
na kaba ten
fu a yari
di pasa gwe

read on…

Waldy Simson, een autodidact in de kunst

door Jerry Dewnarain

Waldy Ricardo Simson is een veelzijdige kunstenaar met een indrukwekkende loopbaan (zie kader). Deze actieve kunstenaar, die nu op Tammenga woont, maakt muziek, keramische kunst, moderne vorm van glas in loodkunst (tiffany). Hij kan schilderen (onder meer portretten), graveren en heeft in zijn atelier prachtige mozaïek- en papiersnijwerkkunst. Deze kunstvormen heeft hij zich eigen gemaakt.

read on…

André Emiel Gilbert Brouwn – Wi Na Sranang-mang

Mi n’ aab’ trob’ if trawang mek’babarie,
Mi n’e jere tak’ Afrika e karie.
Ma wan san’ mi sab’ wawang:
Mi na Sranang-mang!

read on…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter