blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: Sranan(tongo)

“Wij gaan niet meer neokoloniaal zijn, hè, ambassadeur”

Interview met twee Surinaamse ambassadeurs over taal

door Els van Diggele

Surinamers wonen soms in meerdere talen tegelijk. Je hebt de ‘thuistaal’ en die van de latere ontwikkeling. Het Nederlands speelt beide rollen in het leven van de Surinaamse ambassadeurs in Den Haag en België. Waarom spreekt de eerste nauwelijks Hindoestani, en waarom mocht de tweede thuis geen Surinaams spreken? Een portret van twee diplomaten.

read on…

Opsluiten wegens uitschelden – Leren van geschiedenis 32 

door Hilde Neus

In de afgelopen week zijn er enkele mensen opgepakt vanwege belediging van de president. In de wet staat dat dit verboden is, waarop reacties uit de samenleving loskwamen over de vrijheid van meningsuiting. Waarna weer enkele mensen in de pen klommen om het verschil tussen die vrijheid en het respectloos bejegenen van hoogwaardigheidsbekleders aan te geven. Is het uitschelden (met grove termen) van regeringsleiders geoorloofd? Wat zegt een dergelijk taalgebruik van de criticaster, wat zegt het van een samenleving? Tegenwoordig wordt er op Facebook gescholden dat het een lieve lust is, maar degenen met een dergelijk afkeurenswaardig taalgebruik verschuilen zich vaak achter een vals profiel.  

read on…

Het belang van translateurs – Leren van geschiedenis 16

door Hilde Neus

Suriname is een veeltalig land, en er wonen mensen die de officiële taal – het Nederlands – niet machtig zijn. Deze taal is de school- en overheidstaal. In de praktijk hebben we gezien dat daar soms problemen uit voortkomen, zoals de speech van een lid van De Nationale Assemblée, die zijn medeparlementariërs in een Inheemse taal toesprak. Daar kwam veel commentaar op, op traditionele en sociale media.

read on…

De Bijbel, het geloof en de religie van de trans-Atlantische slaven en hun nazaten

door Evelin-Pierre Dumfries

Slavernij was direct verbonden met veel liederen, veel zang, dans en vrolijkheid die de slaven op de been hield met hun pijn, angst, enorme vernedering en strijd naar vrijheid. De liederen en uitingen van de slaven zien we anno nu nog terug in de vele zwarte Afro-Amerikaanse kerken en de huidige evangelische en pinksterkerken.

read on…

R. Dobru – Wiki

Wiki

Wiki Sranangman
borsoe bita
anoe span
w’e srapoe owroe wakti
foe boro na bere
foe den di de tanteri
wi kondre
dopoe na dati
nanga broedoe foe den
nan nen foe joe glori

read on…

Lobipasa no abi fara: Een viering van het Sranantongo!

De Nieuwe Liefde staat op 24 juni, in de aanloop naar Keti Koti, in het teken van het Sranantongo. Als een taal die onlosmakelijk is verbonden met de geschiedenis van Suriname en Nederland, richten we onze aandacht op het ontstaan, de ontwikkeling en het toekomstbeeld van het Sranantongo. Kom verdwalen in de vele verhalen, gedichten en liederen die worden voorgedragen. Verdiep je in eeuwenoude kennis en verrijk je met kunst.

read on…

Acteur en regisseur Mike Ho Sam Sooi overleden

In Amsterdam is op 69-jarige leeftijd overleden Mike Ho Sam Sooi, een van de bekendste gezichten in de wereld van acteurs met een Caraïbische achtergrond. Eind april werd hij ziek, op 15 mei werd kanker geconstateerd, hij overleed op vrijdag 2 juni 2023.

read on…

Un dia nobo – Wan nyun dey – In nije dei

Muziektheater over ons slavernijverleden

In 2023 is het 150 jaar geleden dat Nederland de slavernij in de voormalige koloniën afschafte. Om die reden maakt Pier21, in coproductie met Untold, Volksoperahuis en De Harmonie, de muzikale voorstelling Un dia nobo – Wan nyun dey – In nije dei. Op 16 juni gaat deze voorstelling in première in de tuin van het Keramiekmuseum Princessehof in Leeuwarden, maar hij is vanaf 6 juni al te bekijken!

read on…

Liedje op het Vredesverdrag met de Aukaners

Liedje op het Vredesverdrag met de Aukaners

Arabi na Pambo ben seni nyunsu:
Susutei! No broko hati o!
Ala yu kondre de na reti baka.

read on…

Lezing over de levensvatbaarheid van het Sranantongo

Op 12 maart verzorgt Kwasi Koorndijk een lezing bij de Vereniging Ons Suriname over het onderzoek waar hij eind 2023 klaar mee hoopt te zijn.

read on…

Webinar over Sranan en veerkracht Afro talen

Op 5 maart 2023 organiseert de Beweging Zwarte Vooruitgang Suriname een webinar over het Sranantongo als taal van de verbinding.

read on…

De overheid discrimineert haar moedertalen

Internationale Moedertaaldag, 21 februari

door drs. R.M. Marhé

De bijna 80-jarige Moti Marhé is taalwetenschapper, neerlandicus, Sarnami- en Hindi-deskundige en kenner van de Surinaamse taalsituatie. In dit artikel pleit hij als taalactivist voor een breed bewustzijn van de meertaligheid van Suriname en wederzijds begrip. De heersende dominantie van het Nederlands en het Sranantongo (hierna Sranan) en vooroordelen bij sprekers over hun eigen moedertaal doen geen recht aan de meertaligheid van Suriname en leiden volgens hem tot taaldiscriminatie, achterstelling en taalverlies.

read on…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter