blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: Shakespeare William

Arion vertaalde enkele sonnetten van Shakespeare

In de vorig jaar verschenen publicatie Frank Martinus Arion den Tres, waarin drie aspecten van deze Curaçaose schrijver zijn belicht, gaat het artikel over een literair aspect van Frank over enkele sonnetten van Shakespeare die Frank naar het Papiamentu heeft omgezet. De publicatie is tweetalig, Papiamentu en Engels. Hieronder volgt de Nederlandse vertaling van de inleiding bij het hoofdstuk over het literaire aspect.

read on…

Ken Mangroelal – Een koning Lear in de mondi


Hoe kwam ik hier?
Welke wind of storm
verwoei mij
joeg mij op
naar deze wildernis?

read on…

Jules de Palm: humorvolle verhalen over cultuurverschillen

door Walter Palm

Voormalige Curaçaose bursalen kennen Jules de Palm (1922-2013) als de directeur van het Centraal Bureau Toezicht Curaçaose Bursalen (CBTCB). Een functie die hij bekleedde tussen 1959 tot 1982. De verschillen tussen de Nederlandse en de Curaçaose cultuur, waar hij als directeur van het CBTCB veel mee te maken had, inspireerden hem tot zijn boek Lekker Warm…Lekker Bruin. Vallen en opstaan in twee culturen (1990).

read on…

Carlo Jadnanansing bundelt zijn kritieken opnieuw

Carlo Jadnanansing is een actief publicist op rechtsgebied. Maar de Surinaamse notaris schrijft ook met grote regelmaat over literatuur, films, theater en muziek – ook op deze blogspot treft u zijn stukken met regelmaat aan. Twee nieuwe bundels met zijn kritieken zijn nu uitgekomen.

read on…

Inclusie in actuele Shakespeare

De beroemde komedie ‘The taming of the shrew’ als basis nemen voor een aanzet tot het bespreekbaar maken en acceptatie van meerdere seksuele geaardheden, is een uitstekende zet. Komisch toneel is laagdrempelig, als kijker hoef je je mening niet kenbaar te maken, de lach werkt bevrijdend en ondertussen krijg je een stortbui van eerlijke, kwetsbare openbaringen van gedreven spelers. 

read on…

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter