blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: Rustveld Flos

Guillaume Pool: dichter, toneelschrijver, voordrachtskunstenaar

Stichting Zona Franca en Leeszaal Rotterdam West organiseren op vrijdag 23 oktober een avond over het werk van Guillaume Pool (Paramaribo 1930). Hij bedacht nieuwe vormen van orale poëzie, schreef de geschiedenis van Suriname in dichtvorm, maakte van maatschappelijke kwesties theater, en ontving zijn eerste literatuurprijs voor het gedicht Prodokoko/Pronkerwtje, een lange ode aan de ontluikende borstjes van een jong meisje. In Nederland werd Haren in Groningen zijn thuisbasis, maar hij is de laatste jaren vaker in Suriname en werkt daar aan de opbouw van de Bukutori bibliotheek in Paramaribo. read on…

VOS organiseert schrijversontmoeting op Kwaku

Vereniging Ons Suriname organiseert speciaal voor onze bigi-sma’s op zaterdag 2 augustus van 15.00 tot 17.00 uur op het Kwaku Summerfestival (locatie: Pompeia’s Garden) een interactieve ontmoeting met skrifiman’s en powema sma. Schrijvers zullen worden geïnterviewd door Guilly Koster en voorlezen uit eigen werk. read on…

Standaardisering van het Sranantongo

Verrassend grote opkomst Moedertaaldag – Sranan bakadina
door Ludwich van Mulier
Amsterdam. De lente van 2014 maakte op de Moedertaalmiddag korte metten met de zachte winter. Het zonnige weer bracht veel Surinamers op de been op zondag 2 maart. Ruim meer dan honderd aanwezigen brachten met gepeperde folklore ode aan de Surinaamse taal “Het Sranantongo”. De spreektaal was Sranantongo. Urenlang volgden de aanwezigen,  veelal hoog opgeleiden,  geboeid de boodschappen van diverse sprekers en acteurs. Verschillende aspecten van de lingua franca van Suriname – het Sranantongo – werden spontaan belicht. De sfeer was fabuleus mede door de efficiënte leiding van de moderator Flos Rustveld (Firi FM),  Henna Goudzand-Nahar, en de liefelijke aankondigingen door dichteres/ tv-presentatrice  Margo Morrison. Cultuurkenner Romeo Kotzebue verzorgde de muzikale omlijsting, met originele  uitleg over enkele verkeerd gezongen volksliederen, die achteraf bezien een veel diepere historische inhoud hebben. De sfeer was nostalgisch, vooral door het spontaan meezingen van de  aanwezigen, die blijk gaven de  Sranan liedjes van weleer  niet vergeten te zijn. De saamhorigheidssfeer  kreeg een extra dimensie door de vele aanwezige  prominenten zoals Ronald Snijders,  die zelf de marketing van zijn nieuwste imposante biografische compilatie muziek-Box kwam afwikkelen.
Kwasi Koorndijk

 

De alom gerespecteerde dr. Kwasi Koorndijk werd geïnterviewd  over zijn benadering van het authentieke Sranantongo. Hij  benadrukte dat de eigen keuzes van de bevolking de doorslag geven in welke richting het Sranan zich ontwikkelt. Romeo Grot, een van de eerste  romanschrijvers in het Sranantongo, was aanwezig  met een boekenstand, Thea Doelwijt (schrijfster/regisseur), Ra Pengel (radio Mart), Simone Spong (Club Paradise), Henk de la Parra ( de broer van cineast/regisseur Pim de la Parra), taalpsychologe Margo Faverey, Merril Budel (taalkundige), Iléne Themen (beeldend kunstenaar), het spiritueel duo van stichting Akasha Raymond en Yacintha Kemble, bouwkundige Eugene Weinaldum, om voor een impressie van het Sranan-netwerk maar enkele namen  te noemen, gaven blijk van hun interesse in het versterken van het Sranantongo.
Woordenlijst en samenspraak, van Emilio Meinzak
Het is de hoogste tijd om van onderen op een duurzaam proces te starten onder alle Sranan sprekers in en buiten Suriname om de status van het Sranan te verhogen door eenduidigheid in de spreek- en schrijfwijze. Ook zal het emancipatieproces  door o.a. praktische toepassingen in het openbare leven (onderwijs/ aanwijsborden/ in het parlement) en standaardisatie, de Surinaamse overheid moeten stimuleren om het Sranantongo een waardige positie te gunnen naast de wettelijk officiële taal, het Nederlands (ABN).  Max Sordam en Ludwich van Mulier (uitgever Masusa)  zijn eind 2013 een productietraject  gestart, van een nieuw  Standaardwoordenboek Sranan-Nederlands/ Nederlands –Sranan, dat erin voorziet eerdere woordenboeken (van SIL, van der Hilst, Blanker, Meinzak, Sordam, Bureau Volkslectuur)  officieel te integreren in een nieuw Grootwoordenboek Sranan. Evenals in het Nederlands (ABN),  de “Dikke van Dale, het standaardwoordenboek der Nederlandse taal, een centraal referentiepunt is, waarvan uit een bindend gezag uitgaat, zou er ook gestreefd kunnen worden naar een respectvolle  “Dikke Sordam”- standaardwoordenboek Sranantongo –  dat algemeen erkend en daadwerkelijk nageleefd wordt. Alle aanwezigen waren het er roerend  mee eens dat het nu de hoogste tijd is dat het Sranantongo een  gezaghebbende schrijfwijze en feitelijke toepassing (literaire aanmoediging) krijgt. Het standaardwoordenboek Sranantongo beoogt de kwalitatieve inbreng van alle native speakers te integreren.
Alle Surinamers kunnen een bijdrage leveren, daar zij als unieke producenten van het Sranan (moedertaalsprekers), behoren tot het soevereiniteitsgebied (taalpolitieke machtspositie; volgens Jean Bodin) van de nationale taal, aldus ik, Van Mulier. Hij vergeleek in zijn kritische inleiding de taal-soevereiniteit met de soevereiniteit (zelfbeschikkingsrecht) van het menselijk lichaam, dat elk individu het recht geeft over zijn/haar  eigen lichaam te beslissen. Parallel aan die medische lichamelijke soevereiniteit,  erkennen we ook het gezag van de medische wetenschap. De dokter kan ons niet verbieden een oso-dresi, voedingssupplementen, preventieve kruiden,  te gebruiken wanneer we ziek zijn, omdat wij de baas van ons eigen lichaam zijn. Zo is het ook met de taal, waarover wij native speakers de baas zijn; hoezeer anderen (taalkundigen, filologen, dichters, schrijvers) ook legitiem een kwalitatieve bijdrage kunnen leveren.
De  wereldvermaarde Amerikaanse schrijver James Baldwin (1924-1987) benadrukte in het begin van de jaren zeventig te Amsterdam – in gesprek met de auteurs Jules Niemel, Gerrit Baron en Ludwich van Mulier – dat Surinamers het unieke van hun saamhorigheid als volk en natie moeten inzien. Hij noemde een aantal specifieke aspecten dat die unieke taal-soevereiniteit (hoogste gezag) bevestigde en bestendigde. In politieke zin, is Suriname (de Guyana ’s) het enige vasteland ter wereld buiten Afrika, waarin zwarte mensen met Afrikaanse roots cultureel gezag produceren en politieke macht hebben. Die positie moeten wij – afstammelingen uit Afrika, India, Azië – inzien, behouden en koesteren als” bijvangst” (neveneffect door eigen inbreng) van onze nationale Europese wordingsgeschiedenis. Ook prees James Baldwin het Surinaamse volk dat zich van anderen linguïstisch onderscheidt, doordat het gepresteerd heeft zelf  een unieke taal te hebben gemaakt. De creooltaal (mengtaal) Sranantongo werd door de vermaarde taalkundige Derek Bickerton (Hawaï) , qua compositie, de mooiste creooltaal genoemd.
Herman Wekker
Door in het standaardwoordenboek Sranantongo ook een uitgebreide etymologie (woord herkomst/geschiedenis) en fonologie (klanksysteem/ uitspraak) op te nemen, zal het woordenboek in omvang – tekst en pagina’s – toenemen; vandaar de koosnaam naar analogie van het ABN, “dikke” Sordam. Er zal door de nieuwe redactie worden uitgegaan van het Woordenboek van Max Sordam,  geautoriseerd  door Sranan Akademiya in Suriname, dat in 1984 verscheen en sindsdien meerdere malen is herdrukt. De uitgave van het standaardwoordenboek  Sranantongo wordt verwacht in november 2014. De benadering van het  standaardiseringsproces op basis van het herzien en herdrukken van Max Sordams oorspronkelijke woordenboek  is tevens een eerbetoon aan Max Sordam, die zich als taalkundig pionier en moedertaalspreker, beijverd heeft het Sranantongo te beschrijven vanuit de praktische noodzaak.
Max Sordam met zijn nichtje Nzinga Sordam
op het Kwaku Festival, Amsterdam 2013
Hij werd daartoe o.a. geïnspireerd door prof. Herman Wekker, prof. P. Muyskens [bedoeld is Pieter Muysken – red. CU],  prof. G. Koefoed [bedoeld is dr. Gerrt Koefoed- red. CU], het Instituut ter Bevordering van de Surinamistiek IBS, de Sranan Akademiya, wijlen prof. Herman Wekker taalkundige/Engels en Ludwich van Mulier, aldus Max Sordam. Alle internationale bevoegden in de taalwetenschap, kenners van het Sranantongo, zijn uitgenodigd om een bijdrage te leveren aan het standaardiseringsproces van het Sranan, waarvan de auteursrechtelijke monitoring in Surinaamse handen blijft zoals het betaamt.
[persbericht van Van Mulier; alle taalfouten verbeterd – red. CU]

Sranantongo Bakadina

Eren van en pronken met het Surinaams
Een programma rond het Surinaams in verband met Internationale Moedertaaldag met o.a. presentatie boek en cd van Flos Rustveld Wan gro-ede kon gi Maria, een vertaling van Slaaf kindje slaaf geschreven door Dolf Verroen,
Opvoering van een fragment uit het toneelstuk Kophonger van Frank Wijdenbosch.
Taalspel over het Surinaams tussen twee teams met hulp van de zaal.
Muzikale omlijsting door Romeo Kotzebue en Krin Sten.
Columns, gedichten en interviews van en met o.a. Stuart Rahan, Kwasi Koorndijk, Ludwich van Mulier en Margo Morrison.
Loterij en Surinaamse keuken.
Datum: zondag 2 maart 2014
Tijd: 15.00 uur (inloop 14.30)
Toegang: 5 euro
Adres: Vereniging Ons Suriname
Zeeburgerdijk 19 A
1093 SK Amsterdam
Orga:FiRi FM & sympathisanten:06-40321238
Zondag vrij parkeren
Flos Rustveld (rechts) wordt bij de Vereniging Ons Suriname
omhelsd door Gracia Blanker, mede-auteur van het Spectrum
Woordenboek Sranantongo. Foto Michael Bhola
Gi Sranantongo grani, taki en, singi en, prodo nanga en prey nanga en.
Fu grontapu mamatongodey ede, un e hori wan Sranantongo Bakadina. Na kuru kuru un o abi:
Kon na doro fu a buku nanga poku :”Wan gro-ede gi Maria”-wan tori fu Dolf Verroen skrifi na patatatongo. A kari en: Slaaf kindje slaaf. Sisa Flos Rustveld broko en kon na Sranantongo.
Wan pisi fu a preypisi fu Frank Wijdenbosch, kari Kophonger
Sabi yu tongo, 2 Tetey fu 3 suma o fiya suma e basi a tongo moro bun .
Poku anga singiman, brada Romeo Kotzebue, Krin Sten
Prakseri, bari puru nanga aksi piki, Brada Stuart Rahan, Brada Kwasi Koorndijk, Brada Ludwig van Mulier nanga Sisa Margo Morrison
No lasi skin gi Krioro kukru nanga wan fiya prey o de.
Deymarki: Sonde baka-yari mun,03 2014
Yuru: 15.00 yu (14.30yu waka kon
Madyomina: 5 euro
Tanpresi: Verenigingsgebouw Ons Suriname’
 Zeeburgerdijk 19A
 1093 SK Amsterdam
Orga: Firi FM nanga kraka fu atifiri staman.
Sisa Flos Rustveld: 06-40 32 12 38
Fu tapu yu presi na fesi poti a moni na
NL68 INGB 0005981950 F.R. Rustveld

Familiedag Keti Koti in Bijlmer Parktheater

Op zondag 30 juni, de dag vóór de officiële herdenking van de afschaffing van de Slavernij op 1 juli, organiseren Krater Art & Community en het Bijlmer Parktheater een speciaal familie programma (12+) waarin vrijheid in het algemeen en Keti Koti (letterlijk: ‘gebroken ketenen’) in het bijzonder centraal staat. Met muziek, poëzie en theater van Gerda Havertong, Poetry Circle Nowhere en vele anderen.
Programma14:00- 15:00
Vierkante herinneringen door Poetry Circle Nowhere
In deze voorstelling neemt Poetry Circle Nowhere je mee aan de hand van krachtige persoonlijke verhalen gebaseerd op jeugdherinneringen en volwassen worden. Over opgroeien. Met liefde. Zonder liefde. Over de harde realiteit van herinneren. Over de poëzie van het waarnemen. Over het verleggen van grenzen als ‘act of freedom’.
Verhalen: Springils (Ilse van Daalen), Azahlee (Muna Shirwa), Kofi, Maryland (Sjaan Flikweert) | Muziek en video: Windowbird (Mirte Hartland) | Visuals: Mirte Hartland &
Frédérique Olthuis | Spel & tekstregie: Wonder Allen-Smith

15:00- 15:45
Componeer een lied 150 jaar Afschaffing Slavernij
Presentatie van de vijf beste liedjes die speciaal gemaakt zijn voor deze bijzondere componeerwedstrijd ter gelegenheid van 150 jaar Afschaffing van de Slavernij.
Presentatie: Florence Rustveld

15:45- 16:00
C-Boys
De C-Boys komen uit Curaçao en geven een eenmalig optreden in Amsterdam. Hun show is een bijzondere combinatie van dans, brassband en zang.

16:00- 16:15
Pauze

16:15- 17:00
Mama na sibrie krosie (je moeder is je alles) door theatergroep Bun Dinki
Voorprogramma: dansgroep Black Pearls
Theatervoorstelling over een lesbisch meisje dat samenwoont met haar nietsvermoedende moeder, broers en zussen. Dan besluit ze uit de kast te komen. Over de vrijheid om jezelf te kunnen en te durven zijn.
Regie: Henriette Vyent

Gerda Havertong. Foto @ Achmed Peroti

17:00- 17:45
Gerda Havertong vertelt
Gerda Havertong, bij het grote publiek vooral bekend van Sesamstraat, schreef speciaal voor deze middag een bijzonder verhaal. Geheel in de stijl die we van haar kennen, zal ze dat verhaal met ons delen.

Componeer een lied voor 150 jaar Afschaffing Slavernij

Prijsvraag
Componeer een lied van maximaal 4 minuten in elke gewenste genre met als thema ´150 jaar Afschaffing Slavernij’ en draag zorg voor de uitvoering daarvan (zelf of door anderen) door niet meer dan vijf personen. De taalkeuze is vrij, wel moet er eventueel een vertaling in het Nederlands bijgesloten zijn, dit om de toegankelijkheid te vergroten.
Stuur een mp3 bestand met het uitgevoerde nummer naar het mailadres: firifm@hotmail.com

Doe daarbij in een bijlage: 1. De titel van compositie en de tekst van het lied
2. Je naam en contactgegevens en de namen van de betrokken musici en eventueel hun instrument.

Deelname
De deelnemer aan dit project (individu of groep) is en blijft de eigenaar van haar/ zijn compositie. Het comite heeft na inzending het recht om het lied tot en met 1 juli 2013 te laten horen in de media. De deelnemer behoudt verder alle rechten op zijn/haar compositie en de deelnemer mag zijn/haar lied uiteraard, buiten de competitie, in grotere bezetting laten uitvoeren.
Over de uitslag van de jury kan niet worden gecommuniceerd.

Sluitingsdag
Inleveren kan van 10 april 2013 0.00 uur tot 1 juni 24.00 uur

Prijs
Alle inzendingen zullen in de maand juni te beluisteren zijn op de zondagmiddaguitzending van FiriFM (van 16.00 tot 19.00 op 107.9 e/15.5 kabel) en van andere oproepen.
Door een driekoppige jury zullen alle inzendingen anoniem worden beoordeeld.
De winnaar krijgt:
1. Een professionele opname van zijn of haar lied uitgevoerd door niet meer dan vijf personen
2. Een optreden met het winnende nummer op het hoofdpodium van het Keti Koti Festival op 1 juli 2013 in het Oosterpark in Amsterdam. De vertolker van het lied treedt op met een orkestbandje.
3. Een beker en oorkonde.

Uitvoering Project
Dit project ´Componeer een lied 150 jaar Afschaffing Slavernij´ wordt uitgevoerd door het comité ´ Componeer een lied 150 jaar Afschaffing Slavernij´ en bestaat uit Florence Rustveld van radio-omroep FiriFM en Henna Goudzand Nahar hoofdredacteur Oer Digitaal Vrouwenblad.
Het comité wordt in de uitvoering van dit project bijgestaan door Jurre Wieman (producer professionele opname), de organisatoren Keti Koti Festival (het bieden van een podium op 1 juli 2013) en de muziekjury t.w. Vincent Henar, Sanne Landvreugd en Gilda Dannarag.

 

Sanne Landvreugd (3)

Sanne Landvreugd. Foto © Michiel van Kempen

 

Dit project is ideëel en wordt dus uitgevoerd zonder subsidie of geldelijke schenkingen. Alle hierboven genoemde partijen t.w. het comité, de jury, de organisatoren van het Keti Koti Festival en de producer werken op een vrijwillige basis mee aan het project.

Bundeling Surinaamse media in Nederland gewenst

Vlnr Peggy Brader, Florence Rustveld, Jimmy Sewnath, Roshnie Phoelsingh, Guilly Koster en Henry Strijk Foto: Eric Mahabier

 

door Eric Mahabier
Amsterdam – Het niveau van de Surinaamse media in Nederland moet omhoog. Een bundeling van de Surinaamse media zou daar verandering in kunnen brengen. Want nu is er geen eenheid; Surinamers bekampen elkaar op de radio.
Dat waren de belangrijkste punten die zondag aan de orde kwamen tijdens een mediaconferentie in Amsterdam. Hier werden de problemen van de Surinaamse media in Nederland geïnventariseerd.
De conferentie werd georganiseerd door het Surinaams Inspraak Orgaan (SIO). Volgens Roy Ashruf van het SIO wil het orgaan met deze conferentie de samenwerking tussen de Surinaamse media bevorderen. Journalist Henry Strijk vindt dat er zelfs opnieuw initiatieven ondernomen moeten worden om tot een omroep voor Surinaamse media in Nederland te komen. Ondanks de vele initiatieven is dat nog steeds niet van de grond gekomen.
De opmerkingen kwamen niet alleen vanuit de zaal, maar ook van de vier inleiders: programmamakers Jimmy Sewnath, Florence Rustveld en Guilly Koster en de journalisten Roshnie Phoelsingh en Peggy Brader. De discussie was af en toe behoorlijk fel.
[uit de Ware Tijd, 25/11/2012]

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter