Op donderdag 27 mei 2021 ondertekenden Rita Rahman, voorzitter van de Werkgroep Caraïbische Letteren, en... Lees verder →
Astrid H. Roemer – SPOT that SCAR
Shadows follow me and the heart
won’t set me free sondro
tanpe.
En waar ik terugkijk is niets
noti-noti just
memories ala tra sani fadon
na ini presi sondro
gron.
Claude McKay – Invocation
Ancestral Spirit, hidden from my sight
By modern Time’s unnumbered works and ways
On which in awe and wonderment I gaze,
Where hid’st thou in the deepness of the night?
What evil powers thy healing presence blight?
Thou who from out the dark and dust didst raise
The Ethiop standard in the curtained days,
Before the white God said: Let there be light!
Bring ancient music to my modern heart,
Let fall the light upon my sable face
That once gleamed on the Ethiopian’s art;
Lift me to thee out of this alien place
So I may be, thine exiled counterpart,
The worthy singer of my world and race.
Bernardo Ashetu – Olsen
Olsen
Achter de hut
ontdekte hij de logger.
Hij, Olsen.
Brandnetels worden
rond in mijn gezicht
zei hij later toen
‘t roer nog steeds
koud was in zijn handen.
Ken Mangroelal – Een koning Lear in de mondi
Hoe kwam ik hier?
Welke wind of storm
verwoei mij
joeg mij op
naar deze wildernis?
Richard Akihary – Julius
De wind fluistert
door het kamp. Muziek
door de kieren van de barak.
Denise Jannah vertolkt hoofdrol in Swart Wyn in Kaapstad
Denise Jannah speelt de hoofdrol in de theatervoorstelling Swart Wyn die dinsdag in Kaapstad, Zuid-Afrika in première gaat. Op het Suidoosterfees, een jaarlijks muziek- en theaterfestival in Kaapstad, vindt de voorstelling plaats. Het script is in 2022 geschreven en geregisseerd door de Nederlandse regisseuse Martine Zeeman. Met groot succes werd dit waargebeurd Zuid-Afrikaans verhaal toen 10x opgevoerd in Noordwijk, Nederland.
read on…Aletta Beaujon – Pasen
Pasen
Zingende psalmen
van Petrus
en
ontloverde
palmen
voor
gekruisigde hoofden
Heilig Pasen
van
paters-in-pijen
in
processies
tijden
van pijnloos lijden
en loven
in Christenkerken
Frank Martinus Arion – Gedicht
Nog droeviger buig ik me en soepel
over de rand van mijn nikkelblank verdriet
en ik kniel voorover, en ik hel mij koel voorover
beleefd als Izaak onder teder bloed
mezelf overziend door mijn oneindige schimmen
mezelf sterk tot aan m’n enkels, mezelf koel
en in mijn hand, mezelf helder en triest
mezelf gevangen in m’n heldere kleur
nog droeviger, nog droeviger, nog waardiger
maar altijd soepel buitelend tot het punt
van als glas zo wit en helder-harde tranen
nog droeviger, nog droeviger, nog koeler
dan ooit voor mogelijk gehouden werd, ben ik
in dit feest van droefheid met mezelf.
Driek van Wissen – Ramadan
De Ramadan is eigenlijk een zegen,
Want als je meedoet met die vastentijd
Raak je vanzelf een aantal pondjes kwijt
Hetgeen in Nederland zwaar dient te wegen.
Zo blijkt dat de Islam ook voor ons allen
Een mooi geloof is om van af te vallen.
Lees dit gedicht maar in den vreemde voor,
Dan vind je daar vast enthousiast gehoor,
Al is men nog zo’n opgewonden standje.
Een warme groet vanuit Den Helder,
Jantje
Jit Narain (1948-2024): “Ik loop in de voetsporen van mijn ajá”
Een verslag over wijlen arts, dichter, agrariër Jit Baldewsingh gemaakt in mei 2018 door Moti Marhé op Narains bananenplantage te Saramacca.
read on…Jit Narain – Gedicht
op mijn erf
zal de geur van bloemen neerdalen
vruchten zullen hangen aan de takken
bloemen bloeien zonder stengels
en blijdschap zal stijgen naar de wolken
poep, plas en plastic opgeruimd,
het erf beplant, rondom gekapt en gesnoeid
dit is de natuur van cultuur
aan geen enkele stok
zal een vlag wapperen
ik ben van overal
overal wil mijn plek wonen
en soms tussen het groen
van gras en bladeren
en de vele geluiden van schepselen
om mij heen
Het bouquet van 170 jaar Chinezen in Suriname – Hariandi Todirijo
Hoe wij hier ook samen kwamen Het bouquet van 170 jaar Chinezen in Suriname Suriname, Zuid-Amerika Mijn naam is Hariandi Mijn Moeder is van Chinese bloede Vanaf 1853 vanuit de hoge bergen in China naar het weelderige woud in Suriname Eerst de Tcha-kung van mijn Moeder. Tcha-kung, de Opa van Moeders zijde Mijn Vader is geen Chinees Dus ben ik geen volbloed Chinees Ik ben wel in Suriname geboren En wij allemaal voelen ons Surinaams Ik mijn Vader mijn Moeder mijn Tcha-po Alle ooms en tantes neven en nichten groot-ooms en groot-tantes Samen met alle buren en alle vrienden en iedereen van al die andere klimaten bij elkaar Tcha-po, in de Chinese Cultuur mijn Oma van Moeders zijde Al 170 jaar zijn wij Surinamer Al 170 jaar voelen wij ons Surinamer Al 170 jaar bemint Suriname de Chinese keuken Reeds 170 jaar hebben wij de Surinaamse Cultuur verrijkt en versterkt Reeds 170 jaar danst de Chinese Draak in Suriname Reeds170 jaar zijn wij als Surinamers Suriname dankbaar voor de aanwinst Dat zij het verhaal van onze historie met meer dynamiek en romantiek geduldig heeft weten te kneden Het scheppend vermogen Van Suriname Nu 170 jaar.read on…