blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: Papiamentu/Papiamento/Papiaments

De grootste schandvlek van ons volk [2]

door Aart G. Broek

Het is niet vanzelfsprekend dat op Curaçao jaarlijks op 17 augustus de revolte van slaven wordt herdacht, die in 1795 plaatsvond op het eiland onder leiding van Tula. Het nam ruim honderd jaar om het slavernijverleden serieus onder ogen te zien en het verzet tegen slavernij als ronduit heldhaftig te waarderen. Deze historische ontwikkeling is te tekenen aan de hand van gedichten, toneelteksten, columns, romans en verhalen.

read on…

Blijf nog wat

‘De Curaçaose kunstenaar Elis Juliana (1927) behoort met Luis Daal en Pierre Lauffer tot de ‘Grote Drie’ van de Antilliaanse dichtkunst in het Papiaments.’ Zo luidt de aanhef van de flaptekst op Hé Patu/Waggeleend, de bloemlezing uit 2011 met 21 Papiamentse gedichten van Elis Juliana, samengesteld en in het Nederlands vertaald door Fred de Haas. read on…

Nieuw kinderboek van de eilanden

Denise de Jongh-Rekwest komt met een nieuw kinderboek: Bin, Bin, sigui mi supmarin. Het boek wordt in oktober en november gelanceerd in het kader van de kinderboekenweek op de ABC eilanden. Denise Rekwest schreef eerder o.m. Gino & Gina, best friends. read on…

Ken Mangroelal – Watapana

Ik moet het eens hebben gevoeld mijn broze wortels eerst tastend dan van lieverlee diep gravend in de spaarzame vruchtbare aarde uitgezet tussen het vulkanisch gesteente van dit eiland. En met dezelfde levensdrang als de Watapana trotseerde ik de weerbarstige bodem om mij te verheffen en diep te buigen voor de goddelijke wind. En evenals het dorre landschap dat telkens om regen, het vochtige mana, smeekt, kijk ik op naar de hemellucht op hoop van zegen voor dit dorstige bestaan. read on…

Missionary propaganda in the creole language of Dutch Antilles

by Aart G. Broek

Abstract / The Roman Catholic Apostolic Church in Curaçao promoted the literary writing in the creole language Papiamentu in the 1920’s and ‘30s. The literary authors were native speakers of the language. Their prose writing was meant to promote Catholicism, both its religious creeds and, more particularly, its principles for everyday life. read on…

Op naar een Caribische kennisagenda

Wetenschap vraagt mening Caribische bewoners en instellingen

NWO nodigt inwoners en organisaties van de Caribische eilanden uit om hun vragen aan de wetenschap in te sturen. Hiermee wil NWO een kennisagenda maken die de belangrijkste wetenschappelijke en maatschappelijke kennisvragen benoemt en die richting zal geven aan het onderzoek van de komende jaren. read on…

Nadine van Maasakker – Berano/Zomer

Berano

Henter siman bo a sigui tur notisia di wer.
E biaha aki si nan tur ta unánimemente den nan kobertura.
E palabra mágiko a kai: 30 grado, bo mes no por kere. read on…

Laatste acht gedichten van Pierre Lauffer…. juweeltjes?

door Henry Habibe

De laatste acht gedichten, die Lauffer tegen het eind van zijn leven zou hebben geschreven, werden in 1979 in Kristòf opgenomen. Ze verschenen in 2011 met hun respectievelijke vertaling in vier verschillende talen. De titel van deze uitgave door de Fundashon Pierre Lauffer is Na final di kaminda (Aan het einde van de rit) en werd ontleend aan Lauffers gedicht ‘Orashon di ansha’ (Gebed vol droefenis) uit Lágrima i Sonrisa;1973). In een inleiding gaf de toenmalige voorzitter, de heer Sidney M. Joubert, als motief op: ‘De thema’s van het hevig terugverlangen naar wat is geweest, desillusie en het naderende einde zijn in al hun droefheid zo eigen aan Pierre en tegelijkertijd ook zo universeel, dat de Pierre Lauffer Stichting heeft gemeend dat ze een aparte uitgave verdienen met daarbij de vertaling in vier talen’. Het gaat – aldus de voorzitter – om ‘juweeltjes van literaire expressie’. De vier talen waarin de gedichten vertaald werden, zijn: het Nederlands, het Engels, het Spaans en het Portugees. read on…

Drie nieuwe Arubaanse kinderboeken

Recent kwamen in Aruba drie nieuwe kinderboeken uit. read on…

Literaire manifestatie Biblioteka Nashonal Korsoù

De Biblioteka Nashonal Korsoù organiseert een literaire manifestatie op vrijdag 24 en zaterdag 25 mei 2019. read on…

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter