blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: Papiamentu/Papiamento/Papiaments

M’a lanta muhá / Got up wet

by Delno L.A. Tromp

Ayera henter dia m’a
Pensa riba bo

read on…

Honderd jaar Arubaans toneel (18)

In een serie afleveringen publiceert CU een geschiedenis van het Arubaanse toneel in de twintigste eeuw, geschreven door Wim Rutgers.

read on…

Ini Statia – Patronen

Een persoonlijk verhaal

Opgedragen aan mijn oudste broer Rolando (Nando) R. Statia,
geboren op 9 augustus 1950 en overleden op 30 januari 2019
& aan mijn oma, Antolina (Nini) Reina-Cicilia,
geboren op 16 januari 1895 en overleden op 30 januari 1997. [1]

Woord vooraf

Dit persoonlijke verhaal is ontstaan uit de beantwoording van vragen die wij ons stelden in een pas opgerichte antiracismegroep op Curaçao, waarbij ik betrokken ben. We wilden van elkaar weten hoe het engagement van eenieder bij dit thema is ontstaan en gegroeid en welke levenssituaties, gebeurtenissen, schrijvers en andere personen daarop van invloed waren. Aangezien mijn herinneringen hieraan minstens tot mijn zestiende levensjaar teruggaan, is dit een beetje uit de hand gelopen en uitgedijd tot een langere tekst, die wellicht ook anderen kan interesseren of inspireren.

read on…

Honderd jaar Arubaans toneel (17)

In een serie afleveringen publiceert CU een geschiedenis van het Arubaanse toneel in de twintigste eeuw, geschreven door Wim Rutgers.

read on…

Mi kadushi / My cacti

by Delno L.A. Tromp

Kadushi mi dushi
Lagá mi karisia bo un tiki
Maske ta djis ku wowo
Pa selebrá bo dulsura
I kon inkluso den sekura

read on…

Honderd jaar Arubaans toneel (15)

In een serie afleveringen publiceert CU een geschiedenis van het Arubaanse toneel in de twintigste eeuw, geschreven door Wim Rutgers.

read on…

Dr. Wim Rutgers miembro honorario di Fundacion Lanta Papiamento

Na final di e Tertulia Virtual 2020 presidente di FLP Señor Eduard Pieters tabatin un homenahe special pa  Dr. Wim Rutgers tambe. Dr. Wim Rutgers ta un amigo cu nunca no ta laga bo na caya.

read on…

Nanzi en Koma Corona

door Jeroen Heuvel

Zou het nieuwe normaal ook invloed hebben op de normen van Kompa Nanzi, de bekendste fictiefiguur van de voormalige Nederlandse Antillen, meegekomen met de tot slaaf gemaakte Afrikanen? Volgens Eugène Boeldak wel. en daarom heeft hij door Covid-19 gekleurde verhalen bedacht met een nieuwe Nanzi, verzameld in zijn tweetalige verhaal “Nanzi en Koma Corona”.

read on…

Honderd jaar Arubaans toneel (12)

In een serie afleveringen publiceert CU een geschiedenis van het Arubaanse toneel in de twintigste eeuw, geschreven door Wim Rutgers.

read on…

Tweeëntwintigste Literaire Vertaaldagen

Op vrijdag 15 januari vindt als onderdeel van de online vertaalateliers van het Nederlandse Vertalershuis als atelier 4 een vertalersdriehoek plaats met drie deelnemers: Carel de Haseth, Franc Knipscheer, Olga Rojer. Het atelier gaat over het vertalen van en naar het Papiaments.

read on…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter