blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: Papiamentu/Papiamento/Papiaments

Denis Henriquez: ’Ik wil bewust een eenling zijn’

door Wim Rutgers

Denis Henriquez werd op 10 oktober 1945 geboren in de Zuidstraat van Oranjestad (Aruba). Hij groeide op zonder vader en werd opgevoed door zijn tante. Hij studeerde na de middelbare school theoretische fysica in Delft en was tot aan zijn pensionering docent natuurkunde in Oranjestad en Rotterdam. Naast zijn docentschap was hij als actief op literair gebied. In 1990 ontving hij de ‘Premio di Cuenta Antiano’ als prijs voor zijn verhaal ‘Mister Chiclets & Dinchi Five Guilders’.

read on…

Ken Mangroelal – Drie gedichten

De kindertijd is schuchter
(La niñez es tímida – Jorge Luis Borges)

Awasero – Regen

Awasero
Awashelo
majem uit de hemel
klettert tambúritmes op de zinken daken
spettert op m’n gezicht uiteen
en lest de dorst van de gortdroge grond.

read on…

Pierre Lauffer – E pieda di Anaclara

‘Te mas den kabes di seru tin masha konenchi’. Juan e fitó a splikami, ora m’a puntr’e unda ta miho pa mi jag. Ku su man tur na kajo el a munstrami un seru ku tabata basta mas haltu ku e otronan. ‘Ei riba ta jen. Pero tin un kos ku mi ke pidi mi shon………’. Juan a keda ketu un ratu i wak swela.

‘Ta kiko ta e kos anto?’ m’a puntr’e, pasobra ja m’a bira masha kurioso.

read on…

Kaba ta kuminsá

door Bernadette Heiligers

Journalistieke gewoonten veranderen met de tijd. Nog geen 100 jaar geleden publiceerden enkele media volledige literaire werken in het Papiaments. Gedichten, korte verhalen of feuilletons verschenen integraal in kranten zoals Amigoe en La Prensa of in weekbladen zoals La Union en La Cruz. Wie kan zich dat nog voorstellen? Tegenwoordig vieren nieuws, actualiteit en opinie de absolute boventoon. En dat mag, hoewel aandacht voor de literatuur in brede zin ook wenselijk is.

read on…

Taal: brug of barrière? 70 Jaar onderwijsdebat op de ABC-eilanden

Het Genootschap Nederland-Aruba en het Nationaal instituut Nederland slavernijverleden en erfenis (NiNsee) organiseren op 10 april een bijeenkomst: Taal: brug of barrière? 70 Jaar onderwijsdebat op de ABC-eilanden.

read on…

Kaba ta kuminsá 

Bundel van negen jonge dichters

In deze dichtbundel van bijna honderd bladzijden zijn telkens drie tot zes gedichten van negen, in het Papiamentu schrijvende, auteurs opgenomen. De gedichten zijn het resultaat van een workshop/ masterclass, getiteld “Punt’i Lenga” (Puntje van de tong), gegeven door Spoken Word artiest Juan-Carlos Goilo en dichteres Nifa Ansano.

read on…

Jossy Tromp: “Di Carigueña pa Santa Clara”

Een mijlpaal in de Papiamentstalige Arubaanse literatuur

“mesun dia cu e prome hende a bin na mundo
tabata tambe e dia cu maldad a haci su entrada na mundo”

door Wim Rutgers

Jossy Tromp (Aruba 1954) is bioloog en jurist. Hij was tot aan zijn pensionering werkzaam op het Colegio Arubano als docent en rector. Daarnaast was en is hij een productief schrijver die in eigen beheer een aantal bundels met korte verhalen publiceerde, zoals Cetilalma (1988), E biento di atardi (1998), Un anochi (2005), E barbulet preto (2007) 13 cuenta (2011) en Tera di waltaca (2015). Daarnaast verschenen zijn poëziebundels Gabilan (2009) en Na Caminda (2015). Ook publiceerde hij de theatertekst Camind’i Cruz  (2015) en twee documentaire uitgaven over sport. Di Carigueña pa Santa Clara (2024) is zijn eerste grote roman.

read on…

Liederen van de Benedenwinden

Er is een nieuw boek uit met liederen van Bonaire (of: de Benedenwindse eilanden): Kantika di tur tempu pa semper van Denise de Jongh-Rekwest.

read on…

Bonaireaans kinderboek van Delno Tromp

Geiten: ze komen voor in de folklore en de geschiedenis van de Benedenwindse eilanden en van Bonaire wel in het bijzonder. Geiten geven dan weer voeding aan kinderboekenmerendeels in het Papiamentu geschreven – zoals die van Monica Clarinda en Delno Tromp.

read on…

Bos di historia: Papiamentu i su rais di Cabo Verde

De Curaçaose docent en schrijver Ange Jessurun zal op uitnodiging van ALMA-CV (Associaçâo da Língua Materna Cabo-verdiana) in het kader van de Internationale Dag van de Moedertaal on-line deelnemen aan de Moedertaalconferentie op Kaapverdië. Jessurun zal op zaterdag 22 februari om 15:00 uur een presentatie in het Papiamentu verzorgen getiteld Bos di historia: Papiamentu i su rais di Cabo Verde.

read on…

‘Geen burcht met opgehaalde bruggen, maar de ponton over het water’

Afscheidsrede Michiel van Kempen: Zwarte pracht, Caraïbische cultuur in tijden van transitie

door Susan Krieger

“Kunst en literatuur is geen burcht met opgehaalde brug, maar is de ponton over het water.” Op vrijdag 31 januari gaf Michiel van Kempen, bijzonder hoogleraar Nederlands-Caraïbische Letteren zijn afscheidslezing, tevens 10e Cola-Debrot-lezing: ‘Zwarte pracht, Caraïbische cultuur in tijden van transitie.’ Hij gaf hiermee een mooi betoog over de ontwikkeling van ‘zwarte pracht’, waarbij hij expliciet vermeldde dat het woord ‘zwart’ uit de titel niet duidt op huidskleur. Ik voelde me als witte half-Surinaamse al direct aangesproken.

read on…

Oda Blinder in het Engels

door Klaas de Groot

Meertalig was de Curaçaose dichteres Oda Blinder (Maria Yolanda Corsen, Curaçao 1918-1969) van huis uit en in het dagelijks leven. Haar bekende grootvader Joseph Sickman Corsen publiceerde Spaanse en Papiamentstalige poëzie en vertaalde vanuit het Nederlands naar het Catalaans. En zelf leefde zij immers op een eiland waar een mens die slechts één taal spreekt, zich een vreemde voelt.

read on…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter