blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: Nederlandse Taalunie

Joyce Pereira wint eerste Ibisprijs

door Audry Wajwakana

Paramaribo — “Schrijf! Het houdt je jong, je gedachten scherp!” Dat was zaterdagavond de boodschap van de zeventigjarige Joyce Pereira aan seniorenburgers, nadat ze in het Self-Reliance Auditorium werd bekroond met de Ibisprijs Suriname 2022. De nieuwe literatuurprijs van het ministerie van Onderwijs, Wetenschap en Cultuur en de Taalunie, die voor het eerst werd uitgereikt, is bedoeld om Surinaamse taalkunstenaars die creatief omgaan met teksten in het Surinaams, Nederlands of een andere Surinaamse taal te waarderen en te stimuleren.

read on…

Canonenquête 2022

Welke boeken doen er écht toe? Praat mee over de Nederlandstalige literaire canon. Deze enquête van 13 vragen kost je ongeveer 10 minuten.

read on…

Nieuwe Surinaamse literatuurprijs: Ibisprijs Suriname

De nieuwe Ibisprijs Suriname van het Ministerie van Onderwijs, Wetenschap en Cultuur in Suriname en de Taalunie wordt dit jaar voor het eerst uitgereikt in de Week van het Nederlands van 1 t/m 8 oktober 2022. De prijs is bedoeld om Surinaamse taalkunstenaars die creatief omgaan met teksten in het Surinaams-Nederlands of in een andere Surinaamse taal te waarderen en te stimuleren. Het gaat om poëzie, proza, toneelteksten en filmscripts. 

read on…

Taal en Literatuur in het Caribisch gebied

door Hilde Neus

Begin december is er op Curaçao het symposium van de Caran gehouden, het Caribisch platform van neerlandici. Vanuit Suriname hebben vijf mensen presentaties aangeleverd, die op deze pagina zijn meegenomen.

read on…

Neem Astrid Roemer serieus

en onthoud haar de Prijs der Nederlandse Letteren

door Aart G. Broek
Bij de toekenning van de P.C. Hooftprijs, in 2016, werd Astrid Roemer geprezen voor de indrukwekkende verknoping van literaire experimenten en politiek engagement in haar werk. ‘Naar het oordeel van de jury leidt dat tot romans die tegelijk scherpe en relevante interventies in het publieke debat zijn én complexe literaire verbeeldingen van de geschiedenis van Suriname.’ Roemer accepteerde de karakterisering instemmend.

read on…

De commotie rond schrijfster Astrid Roemer: Is haar vrijheid van meningsuiting in het geding?

door Hans Ramsoedh

Roemers uitspraken op haar facebookpagina begin augustus over Desi Bouterse leidden tot veel commotie. Zij weigert hem een moordenaar te noemen, noemt hem onvergetelijk moedig en vindt dat hij een stand­beeld verdient voor het op gang brengen van een dekolonisatieproces.

read on…

Astrid Roemer mag deze staatsprijs niet krijgen

door Gerard Spong
De Surinaamse auteur Astrid Roemer vond het nodig de loftrompet te steken over Desiré Delano Bouterse. Hij zou „onvergetelijk moedig” zijn en een standbeeld verdienen voor het op gang krijgen van een dekolonisatieproces. Bouterse is in Nederland en in Suriname wegens ernstige misdrijven veroordeeld tot 11 jaar en 20 jaar gevangenisstraf wegens drugshandel en meervoudige moord.

read on…

Geen uitreiking Prijs der Nederlandse Letteren voor schrijfster Astrid Roemer

Het Comité van Ministers van de Nederlandse Taalunie heeft besloten de uitreiking van de Prijs der Nederlandse Letteren aan schrijfster Astrid Roemer niet door te laten gaan. Roemer krijgt de prijs wel, maar een uitreiking door de Belgische koning vindt het comité niet gepast.

read on…

Het Boekenportaal Suriname

door Cees Klapwijk

Het Boekenportaal Suriname is een nieuw initiatief dat de beschikbaarheid van boeken in dit land wil verbeteren. Hoewel het zich primair richt op het bevorderen van het lezen in zijn algemeenheid, kan het initiatief ook van belang zijn voor de positie en de toekomst van het Nederlands. In deze eerste bijdrage wordt de stichting voorgesteld. In een volgende bijdrage wordt ingegaan op de rol die de stichting wil spelen bij het vergroten van de zichtbaarheid van de Surinaamse jeugdliteratuur.

read on…

Het Nederlands in Suriname 1667-1876

De Nederlanders die zich vanaf 1667 in Suriname vestigden, ontwikkelden een eigen variant van het Nederlands, met veel woorden die in het moederland niet voorkwamen. Exotische leenwoorden, maar ook op-en-top Nederlandse neologismen, en termen die in het verre Suriname een andere betekenis kregen.

read on…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter