Op donderdag 27 mei 2021 ondertekenden Rita Rahman, voorzitter van de Werkgroep Caraïbische Letteren, en... Lees verder →
De overheid discrimineert haar moedertalen
Internationale Moedertaaldag, 21 februari
door drs. R.M. Marhé
De bijna 80-jarige Moti Marhé is taalwetenschapper, neerlandicus, Sarnami- en Hindi-deskundige en kenner van de Surinaamse taalsituatie. In dit artikel pleit hij als taalactivist voor een breed bewustzijn van de meertaligheid van Suriname en wederzijds begrip. De heersende dominantie van het Nederlands en het Sranantongo (hierna Sranan) en vooroordelen bij sprekers over hun eigen moedertaal doen geen recht aan de meertaligheid van Suriname en leiden volgens hem tot taaldiscriminatie, achterstelling en taalverlies.
read on…Proefschrift over Nederlands in de lerarenopleiding in Curaçao en op Bonaire
Een onderzoek naar het ontwerp en de uitvoering van een programma Taalvaardigheid Nederlands
read on…Welk gevoel heb ik anno 2022, als gepensioneerd docente Nederlands in de nieuwe Surinaamse samenleving?
Essay van Urmia van Leeuwaarde-Alwart
In mijn jeugd, in de jaren 50 en 60 van de vorige eeuw, was goed ‘Nederlands’ praten de norm. Sranantongo had geen krachtige plaats: er werd zelfs op je neergekeken als je deze lingua franca sprak. Een contacttaal die, zoals er toentertijd officieel werd aangegeven, door 95% van de bevolking werd gesproken. De overige 5% waren de moedertaalsprekers van het Sranantongo.
read on…Geert Koefoed – De talen en de taal van Michael Slory
De Surinaamse dichter Michael Slory heeft in meerdere talen. Zijn gepubliceerde bundels zijn – in chronologische volgorde – geschreven in Sranantongo (1961), Nederlands (1968-69), Sranantongo (1970-1986), Spaans (1988-1989), Nederlands (1991-2003). Zowel de beslissing in 1970 om zich geheel toe te leggen op het schrijven in het Sranantongo als de overgang in de jaren ’80 naar het Spaans en het Nederlands zijn bewuste keuzen geweest.
read on…Voortvarend Nederlands
Wat kunnen lerarenopleidingen Nederlands wereldwijd voor elkaar betekenen? Op donderdag 13 januari om 16:00 CET/AMS [12:00 SRT/SUR] praten lerarenopleiders uit Paramaribo met lerarenopleiders in Rotterdam en Debrecen over het opleiden van docenten Nederlands voor het middelbaar onderwijs.
read on…Krampachtige focus op Nederlands benadeelt meertalige kinderen in het onderwijs
Een strikt eentalig schoolbeleid miskent de meerwaarde van meertaligheid bij kinderen, schrijft Eke Krijnen. Een gebrek aan kennis is daar mede debet aan.
read on…Hoe maken we het vak Nederlands in het voortgezet onderwijs aantrekkelijker?
Op maandag 3 juni 2019 organiseert de Akademie van Kunsten (onderdeel van de KNAW) het evenement ‘Hoe maken we het vak Nederlands in het voortgezet onderwijs aantrekkelijker?’ read on…
Ad fontes! De neerlandistiek moet terugkeren naar haar wortels
door Piet Gerbrandy
Het aantal studenten dat zich jaarlijks aan een studie Nederlands waagt is teruggelopen, zo erg zelfs dat de bacheloropleiding aan de VU inmiddels is opgeheven. En dat terwijl er in de huidige Nederlandse samenleving de nodige problemen spelen waaraan juist door de neerlandistiek het hoofd kan worden geboden. read on…
Waarom de studie Nederlands in andere landen wél bruist
door Amber Dujardin
Terwijl de animo voor de studie Nederlands in eigen land al jaren daalt, neemt die in het buitenland juist toe. Hoe is dat te verklaren? Drie hoogleraren uit Polen, Hongarije en Italië geven hun visie op het vak. read on…
Michiel van Kempen – Het kapitaal van de taal
Bij het afschaffen van de bachelor Nederlands aan de VU
Van alle talen die in de kieren van de wereld zijn geboren
roept men altijd: goed voor de markt, maar niet voor de letteren;
Sranan, Sarnami, Papiaments: ze zijn meer een vorm van kwetteren
dan dat ze een chique zoetgevooisdheid doen horen,
ze zijn prima voor ’t kopen van een bosje kousenband
maar hoger denken, redeneren, deduceren?
Ho maar, daar hebben wíj het woord van onze Statenbijbel voor.
Welnu, aan de Amsterdamse Boelelaan hebben ze het bestaan
de taal van Hooft en Hart tot bijkomstigheid te reduceren,
een lillerig onbenullig ding, geen rots heb je,
maar de diepgang van een whatsappje.
Wie zijn taal slechts afrekent op ‘t dividend
heeft aan het Nederlands geen boodschap
– men doet er boodschappen in – de taal wordt
spiegel van de koopmansgeest, het Nederlands
gesproken als het Frans: “zju mappèl Piet”
en veel meer dan dat, Kuyper-lieden, wordt het niet. read on…