blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: migratie

De zoektocht van een Hindostaan naar het cultuureigene (6)

Culturele oriëntatie en cultuurschok in Bakkie (1961-’62)

door Bris Mahabier

40. Mijn culturele oriëntatie in Bakkie

Ik maakte in Bakkie in mijn eerste dienstjaar langzamerhand, oppervlakkig kennis met de lokale culturele diversiteit. Een geheel nieuwe situatie en ervaring voor mij. Magentaweg, mijn geboorte- en woonplaats, was in cultureel opzicht volledig homogeen: een typisch Hindoestaans agrarisch wegdorp. Bakkie en Jacopu vormden voor mij een vreemde, d.w.z. een nieuwe culturele ‘wereld’.

read on…

Verhalen over Surinaamse contractanten

Op zondag 2 april organiseert Het Scheepvaartmuseum in Amsterdam een verhalenmiddag over de Javaanse contractmigratie naar Suriname.

read on…

De zoektocht van een Hindoestaan naar het cultuureigene (5)

Een beginnende onderwijzer in Bakkie: zijn school, onzekerheden en cultuurschok

door Bris(path) Mahabier

34. Een kopje koffie?

Nederlandse volwassenen kunnen tegenwoordig dagelijks desgewenst meerdere malen van koffie in vele variaties genieten. Dit was vroeger niet weggelegd voor Jan en alleman. Ten gevolge van het verschijnsel ’gesunkenes Kulturgut’ is o.a. koffie als genotmiddel bereikbaar geworden voor het gewone volk; een van de populaire verworvenheden van onze massacultuur. In Nederland had ik op school ongeveer een jaar nodig om het koffiedrinken mij eigen te maken.

read on…

Van Pandjesbaas Tjong Kon Fong tot Bioscoopmagnaat: Cheung Kon-fong

door William L. Man A Hing (1)

Slechts weinig is bekend van Surinaams-Chinese personen die vanuit Suriname (opnieuw) zijn geëmigreerd. Sommigen zijn naar China teruggekeerd, anderen weer hebben zich in Hong Kong, Taiwan, Nederland dan wel de Verenigde Staten van Amerika gevestigd. Tot hen behoort een aantal figuren die zich in hun (nieuwe) vaderland op de een of andere manier hebben onderscheiden. Door gebrek aan gegevens ontbreekt het aan een overzicht van deze landverhuizers. In deze bijdrage wordt een aanzet gegeven tot reconstructie van de levensloop en activiteiten van Tjong Kon Fong, a.k.a. Cheung Kon-fong.  (張 觀 鳳 [Zhang Guan Feng]). (2)

read on…

Hebben de kantráki’s gratis grond gekregen?

door Amar K. Soekhlal

Inleiding

Dit jaar is het 160 jaar geleden dat de slavernij in Suriname op 1 juli 1863 werd afgeschaft en ruim 33.000 tot slaaf gemaakten hun vrijheid verkregen. Tegelijkertijd is het dit jaar ook 150 jaar geleden dat de eerste contractarbeiders van gouvernementswege (Nederland) in Suriname aankwamen met een vijfjarig contract op zak. Deze contractanten noemden zich zelf kantráki’s, afgeleid van het woord contract of kalkattiyá omdat ze vertrokken vanuit de havenstad Calcutta, het huidige Kolkata. Hiermee wordt niet gesuggereerd dat de kantráki’s uit Kolkata kwamen, want de meesten kwamen uit Uttar Pradesh en een deel uit Bihar. Ik zal de komende maanden regelmatig schrijven over een onderwerp dat mij interesseert over de periode van contractarbeid namelijk, van 1873-1916.

read on…

Afro-Surinaamse migranten

Hieronder de registratie van de informatie- en discussieavond rond het onderzoek van Kwasi Koorndijk naar de linguïstische vitaliteit van het Sranantongo in Nederland. Opname uit Pakhuis de Zwijger, Amsterdam, op donderdag 15 december 2022. Centraal thema: Hoe gaat het met de Afro-Surinaamse gemeenschap in Nederland?

read on…

Immigrant Tjon Kong Hong (1886-1947): een profielschets

door William L. Man A Hing

Van veel Chinese migranten is niet veel meer bekend dan een naam, een datum en een plaats van geboorte. Tot deze categorie van burgers behoorde ook koopman Tjon Kon Hong die ongetwijfeld tot de leidende figuren kan worden gerekend gedurende het roerige tijdperk van het piauwspel van de vorige eeuw.

read on…

Chinese plantage-arbeiders in de negentiende eeuw

door William Man A Hing

Over de Chinese contractarbeiders in Suriname is niet veel meer bekend dan dat zij voor het grootste deel afkomstig waren uit China. Een kleiner deel van hen was in het voormalige Nederlandsch-Indië geworven.

read on…

Verleden, heden en toekomst van de Hindostaanse cultuur in Suriname en Nederland

Tekst van de Derde Jit Narain Lezing door Hans Ramsoedh en het co-referaat door Wierish Ramsoekh, 30 september 2022

door Dr Hans Ramsoedh

Inleiding*

Suriname, Dit land heb ik gekozen is het gedicht dat Shrinivási in 1968 schreef. Het is een nationalistisch statement waarin hij ondanks het harde bestaan een toekomst ziet voor de nakomelingen van de contractarbeiders. Shrinivási was de dichter van de verzoening, harmonie en eensgezindheid, de dichter die met zijn poëzie bruggen wilde slaan tussen de verschillende bevolkingsgroepen in Suriname (Koefoed 1984).

read on…

Sarju Sukraj van Magentaweg en Abrabroki, een succesvolle Hindoestaanse immigrant (deel 2 en slot)

door Bris Mahabier

7. De markante bijnaam van Sarju Sukraj

De kalkattiyá Sarju Sukraj, die decennialang hoofdzakelijk in de rijstteelt actief was, had een frappante bijnaam: Dalál Bábá. Dalál is het Hindiwoord voor het beroep van makelaar. Het merendeel van zijn buurtgenoten en zijn kennissen noemden hem Dalál Bábá. Misschien verkreeg hij zijn bijnaam Dalál omdat hij incidenteel bemiddelde bij geldlening, koop en verkoop van landbouwgronden en bouwpercelen in Paramaribo en elders.

read on…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter