blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: In de Knipscheer

Pikante dimensies van het Papiaments

De moedertaal van bewoners van Bonaire, Curaçao en Aruba – waar die dan ook mogen wonen –  is Papiaments. Deze creoolse taal is rijk aan ‘pikante’ woorden, zegswijzen en uitdrukkingen. De op Bonaire gevestigde stichting Akademia Papiamentu verzamelde die, voegde een beschrijving toe en bracht die onder in de uitgave Papiamentu pika. 

read on…

Spotlight op Clyde Lo A Njoe

Op 7 september 2021 richt De Epiloog de spotlight op Clyde Lo A Njoe. Het programma wordt live gestreamd, maar kan ook door belangstellenden worden bijgewoond in de Pletterij (Lange Herenvest 122, 2011 BX Haarlem). Clyde Lo A Njoe schrijft met Het dossier van de drakendoder een roman over misdaad, in het bijzonder over de snelle opkomst van de Chinese heroïnehandel in Amsterdam, en trakteert zijn lezer op een leeservaring van een andere orde dan hij gewoon is van een traditionele misdaadroman.

read on…

8 juni 2021 De Epiloog [4] met Annel de Noré

Livestream / Podcast
Annel de Noré (1950) debuteerde in 2000 met de roman De bruine zeemeermin (“het beste Caraïbische debuut sinds Bea Vianen en Astrid H. Roemer”).

read on…

Servus; Macht, slavernij, uitsluiting en verzet

Servus vertelt in vogelvlucht een verhaal van macht en onderdrukking. Zonder te zoeken naar sensatie en met een focus op Europa en het Caribische gebied. Een vertelling die, getrouw, de werkelijkheid weerspiegelt. Zolang er mensen zullen zijn, zolang zal ook vernedering bestaan.

read on…

Boekpresentatie ‘De geur van bruine bonen’ op YouTube

Op 25 november jl. werd 45 jaar onafhankelijkheid Suriname gevierd met de presentatie van de roman De geur van bruine bonen van Henna Goudzand Nahar. Aan de gesprekstafel van moderator Guilly Koster zijn behalve de auteur Nellie Bakboord, Boris Dittrich (senator Eerste Kamer) en Peter de Rijk van Uitgeverij In de Knipscheer aangeschoven.

read on…

‘Laat ze me mars eten’

door Rasit Elibol
Na het lezen van het werk van Edgar Cairo (1948-2000) kun je maar één ding concluderen: Nederland was nog niet klaar voor een schrijver als hij, met zijn eigen taal, zijn eigen woorden, zijn eigen vertelstructuren. Een Afro-Surinaamse man die vond dat de kolonisator geen alleenrecht had op de taal en dat de eigen taal niet onder mocht sneeuwen.

read on…

Scott Rollins’ Grenstekens

Vertalen, curieus en dubieus

‘Vertaling’ is de titel van het eerste gedicht uit de bundel Grenstekens van Scott Rollins. Deze zin geeft voldoende voedsel voor enkele verdiepingen, waarvoor twee woorden eerst worden uitgekozen, ‘vertaling’ en ‘grenstekens’.

read on…

In de Knipscheer schenkt boeken aan bezoekers Caraïbische Letterendag

Uitgeverij In de Knipscheer – sinds jaar en dag de belangrijkste literaire speler als het gaat om uitgaven van Caraïbische auteurs in Nederland – schenkt aan elke bezoeker die op zaterdag 9 november de Caraïbische Letterendag bezoekt een boek.

read on…

Signalementen

door Hilde Neus

In Suriname is het vrijwel nog onmogelijk om boeken te drukken. Een oplage van zo’n 1000 exemplaren betekent een grote investering die de uitgeverijen in het verleden op zich namen. Maar nu een boek al gauw eentiende kost van een maandsalaris, is de boekenverkoop enorm achteruitgegaan.

read on…

Najaarspresentatie In de Knipscheer: een fotoreportage

Op zondag 8 september 2019 hield uitgeverij In de Knipscheer onder de noemer Welkom in het Kleurrijk een presentatie van zijn literaire stal van dit najaar. In het Amsterdamse Podium Mozaïek werden boeken en hun auteurs voorgesteld aan het publiek. Een fotoreportage van André Homan.

read on…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter