Op donderdag 27 mei 2021 ondertekenden Rita Rahman, voorzitter van de Werkgroep Caraïbische Letteren, en... Lees verder →
Kaba ta kuminsá
door Bernadette Heiligers
Journalistieke gewoonten veranderen met de tijd. Nog geen 100 jaar geleden publiceerden enkele media volledige literaire werken in het Papiaments. Gedichten, korte verhalen of feuilletons verschenen integraal in kranten zoals Amigoe en La Prensa of in weekbladen zoals La Union en La Cruz. Wie kan zich dat nog voorstellen? Tegenwoordig vieren nieuws, actualiteit en opinie de absolute boventoon. En dat mag, hoewel aandacht voor de literatuur in brede zin ook wenselijk is.
read on…Kaba ta kuminsá
Bundel van negen jonge dichters
In deze dichtbundel van bijna honderd bladzijden zijn telkens drie tot zes gedichten van negen, in het Papiamentu schrijvende, auteurs opgenomen. De gedichten zijn het resultaat van een workshop/ masterclass, getiteld “Punt’i Lenga” (Puntje van de tong), gegeven door Spoken Word artiest Juan-Carlos Goilo en dichteres Nifa Ansano.
read on…Tip Maruggs verstaanbare poëzie
‘Pas bij herlezing begrijpt men dat zij onbegrijpelijk zijn.’
door Jeroen Heuvel
Beste lezer, hoeveel seigel moet je hebben van de gedichten van Tip Marugg om ervan te kunnen genieten? En heeft dat verstand dan te maken met begrip van de inhoud? Met logica van de ‘regels van de dichtkunst’? Of schoonheid van de vorm? Volgens Colá Debrot waren de (vroege) gedichten van Tip met de ‘hersens’ geschreven.
read on…De Stoep: Een literair periodiek tijdens de Tweede Wereldoorlog in de Nederlandse Antillen
door Jeroen Heuvel
In september 1939 breekt de Tweede Wereldoorlog uit. Nederland heeft zich neutraal verklaard, maar het Duitse leger valt op 10 mei 1940 Nederland binnen. De Duitse overheerser bepaalt wat in Nederlandse kranten en op de radio gepubliceerd mag worden. Romanschrijvers en dichters moeten eerst goedkeuring krijgen voordat ze hun werk openbaar kunnen maken. Sommige auteurs laten zich door de bezetter censureren, maar veel schrijvers gaan ondergronds of vluchten uit Nederland.
read on…Fièrnu selestial
dichtbundel van Gibi Bacilio
door Jeroen Heuvel
Het eerste gedicht in deze drietalige bundel (origineel in het Papiamentu, met vertalingen in het Nederlands en Engels) is een zogenoemd elfje. Een gedicht van vijf regels, met elf woorden in totaal. Regel 1 heeft één woord, regel 2 twee woorden, regel 3 drie, regel 4 vier, en dan rest er één woord voor de laatste regel. Vertaald uit het oorspronkelijke Papiamentu staat er:
Frank Martinus Arion ‘Mi ta skirbi’
Een vergelijking met het ‘Onze Vader’
door Jeroen Heuvel
Ta amor so por, (Alleen liefde vermag het, vrij vertaald) is de titel van de Papiamentu dichtbundel van Frank Martinus Arion (1961). Een gedicht hieruit is ‘Mi ta skirbi’ (Ik schrijf, vrij vertaald). Ik geef hier een gedeeltelijke interpretatie, gebaseerd op het ‘Onze Vader’ zoals de rooms-katholieken het bidden.
read on…Oro is goud
Alchemist vertelt
De verhalenbundel heet ‘Oro is goud’, een tweetalige titel. De schrijfster, Maghalie van der Bunt-George kiest voor een titel die met het Papiamentu woord voor goud begint. Twee keer goud in de titel. Als een alchemist die goud probeert te maken, is Maghalie met woorden op zoek naar het edelmetaal in haar belevingen en naasten.
read on…Giselle Ecury; Echte liefde
door Jeroen Heuvel
Giselle Marie Ecury heeft een Nederlands-Antilliaanse vader en een Nederlandse moeder. Je spreekt haar voornaam uit als de scheermesjes van Gillette. Zij is een nichtje van de dichteres Nydia Ecury en van Boy Ecury, die in de Tweede Wereldoorlog als verzetsheld in Nederland eind 1944 verraden en gefusilleerd is. In 1960 verhuisde het gezin naar Nederland. Ze heeft vanaf 1975 tien jaar gewerkt als docent handenarbeid, tekenen en gezondheidskunde. Daarnaast is ze fitnessinstructeur en buitengewoon ambtenaar burgerlijke stand (babs).
read on…Veelzijdig kunstenares Laura Quast vindt óók nog tijd voor master Papiaments
Of ze ooit de tijd zou vinden om af te studeren bleef lang de vraag, maar op 5 juli jl. ontving Laura Quast op Curaçao dan toch haar bul. Een Master of Education Papiamentu is een zeldzaam goed. Quast behoort nu tot de weinigen die hiervan in het bezit zijn, samen met bijvoorbeeld onze Caraïbisch Uitzicht-redacteur Jeroen Heuvel.
read on…Eindexamen Papiamentu havo/vwo
door Jeroen Heuvel
Woensdag 8 mei was de derde dag van het Centraal Schriftelijk Eindexamen (CSE) 2024 voor het voortgezet onderwijs (vsbo, havo en vwo) in Curaçao. Nu was Papiamentu aan de beurt. Enkele kandidaten van het Albert Schweitzer havo en vwo (ASHV) geven hun reactie. Maar eerst het volgende.
read on…De Knipscheren op Curaçao
Franc en Anja Knipscheer van uitgeverij In de Knipscheer bezochten Curaçao. De onderstaande foto van het uitgeversechtpaar met hun Curaçaose auteurs is afgelopen zaterdag, 18 mei 2024 genomen.
read on…Het spits is afgebeten
Maandag 6 mei was de eerste dag van het Centraal Schriftelijk Eindexamen (CSE) 2024 voor het voortgezet onderwijs (vsbo, havo en vwo) in Curaçao. Het spits is afgebeten met het CSE Nederlands. Terwijl ik voor het examenlokaal zit te wachten tot het 11 uur is en het examen officieel klaar moet zijn, behalve voor kandidaten die bijvoorbeeld wegens dyslexie extra tijd krijgen, druppelen er al vanaf 10:30 uur kandidaten naar buiten. Enkele kandidaten van de havo op het Maria Immaculata Lyceum geven een eerste reactie.
read on…