Op donderdag 27 mei 2021 ondertekenden Rita Rahman, voorzitter van de Werkgroep Caraïbische Letteren, en... Lees verder →
Fanon: gevangen in de witte blik
Na controverses rondom de Nederlandstalige uitgaven van Margo Jefferson, Colson Whitehead en James Baldwin, werd in de vertaling van Frantz Fanons Zwarte huid, witte maskers het n-woord gebruikt als equivalent voor het Franse nègre. GrâceNdjako maakt inzichtelijk waarom de vertaling onvoldoende rekenschap geeft van Fanons inzet en project.
read on…Bij de herdruk van Ségou
“Volgens [Frantz] Fanon kun je je pas bevrijden door niet langer te geloven dat zwarten allemaal hetzelfde zijn. Daar was [Maryse Condé] het grondig mee eens, zei ze in een interview in 1991: ‘Het is volstrekt passé om de wereld te blijven verdelen in zwart en wit volgens de lijnen Zwart is goed en Wit is slecht of Zwarten zijn slachtoffers en Witten zijn handlangers. Er zijn slachtoffers en onderdrukkers in beide kampen.’”
door Mineke Schipper
Nationale Herdenking Nederlands Slavernijverleden 2019
door Fred de Haas
Op 1 juli 2019 vond de jaarlijkse Nationale Herdenking Nederlands Slavernijverleden plaats in het Amsterdamse Oosterpark. Maar ditmaal was er een duidelijk verschil met voorgaande jaren. Dit bleek uit de voortreffelijke rede van voorzitter Linda Nooitmeer van het NINSEE, de op hoog niveau staande voordracht van de ‘winti priesteres’ Marian Markelo en de oprechte toespraak van de Nederlandse Minister van Sociale Zaken Wouter Koolmees. read on…
De kracht van het woord: het n-woord in de Nederlandse vertaalpraktijk
door Neske Beks
Uitgeverij De Geus publiceert uit emancipatoir oogpunt evenveel boeken van vrouwen als van mannen en een groot aantal schrijvers van kleur. In het najaar van 2018 bracht de uitgeverij twee boeken van de Amerikaanse essayist, romancier en activist James Baldwin uit in nieuwe Nederlandse vertalingen: het beroemde essay over en tegen racisme Niet door water, maar door vuur (The Fire Next Time uit 1963) en de onlangs door Barry Jenkins verfilmde roman Als Beale Street kon praten (If Beale Street Could Talk uit 1974). read on…
Onderzoekers dekolonisatieoorlog hebben de schijn al snel tegen
Hebben we het te veel of juist te weinig over het leed van Nederlanders en Indische Nederlanders in de jaren na 1945? De meningsverschillen over deze vraag zijn onoverbrugbaar.
door Sander van Walsum read on…
Hoe vertaal je het n-woord?
door Toef Jaeger
‘Als ik een woord gebruik,’ zei Hompie Dompie misprijzend, ‘betekent dat woord precies wat ik verkies – niet meer en niet minder.’ ‘De vraag is nu maar,’ zei Alice, ‘of je aan één woord zoveel verschillende betekenissen kunt geven.’ read on…
When the Side Wings Take Center Stage
An Essay on Structural Racism in the Netherlands
by Eline de Jong
In December 2016, Dutch filmmaker Sunny Bergman presented her documentary Wit is ook een Kleur (The Color White). In the documentary, she asks her audience, her interviewees, and also herself: what does it mean to be white? read on…
Kurá: Nieuw boek van Willem van Lit (8)
Dit is deel 8 van de synopsis van Kurá, het nieuwe boek over de situatie op de Nederlands Caribische eilanden dat binnen afzienbare tijd zal verschijnen. Het draait daarbij om de oriëntatie op het goede leven. read on…
De kolonie en de natie
door Stephan Sanders
Alles wat nu in termen van white privilege wordt gezegd is eerder, en pregnanter, onder woorden gebracht door Frantz Fanon. Zwarte mensen worden in het samenleven met blanken gedwongen ‘witte maskers’ te dragen. read on…
Het Open Boek van Harrold Sijlbing – Docent cultureel erfgoed
door Chandra van Binnendijk
Welk boek ligt er momenteel naast uw bed?
Kokosnoot geneest van Dr. Bruce Fife, voedingsdeskundige en natuurarts. En ook Wheat Belly van de cardioloog William Davis. Omdat ik de laatste tijd heel erg bezig ben met gezondheid en steeds op zoek ben naar interessante vernieuwingen en alternatieven op dit gebied. Met kokos was ik al sinds mijn tijd in Coronie [als DC] druk bezig. In het boek van Fife staan tal van bewerkingen en gebruiken over met name de helende en genezende eigenschappen van kokosolie. En Wheat Belly kan belangrijk zijn voor het in toom houden van mijn bloeddruk. Dus ik ben serieus met deze boeken bezig!
read on…Tango Karibeño (2)
door Fred de Haas
De slavernijgeschiedenis moet, zegt de Martinikaanse schrijver Aimé Césaire, zo worden onderwezen dat kinderen er geen complex aan overhouden en dat er geen haatgevoelens worden gekweekt ten aanzien van Europeanen. Ook moet worden vermeden dat door een suggestieve manier van vertellen kinderen in een slachtofferrol worden gepraat. Wederom de verantwoordelijkheid van de leerkrachten en hun opleiders. read on…
Why Caribbean History Matters
by Lillian Guerra
Over the years, I have had dozens of conversations on the question of whether Caribbean history “really matters” and for whom it matters. I’ve heard the region’s history dismissed due to the relative size of Caribbean societies, historians’ supposedly excessive preoccupation with slavery, and a questioning of what lessons can be learned from such allegedly dysfunctional societies. read on…