Op donderdag 27 mei 2021 ondertekenden Rita Rahman, voorzitter van de Werkgroep Caraïbische Letteren, en... Lees verder →
Surinaamse kunstenaars exposeren in Elementos erótico del arte – Water 2025, Panamá
De Surinaamse kunstenaars Kurt Nahar en Miguel Keerveld, beiden verbonden aan Readytex Art Gallery, deelnemen aan Elementos Erótico del Arte ~ WATER 2025, een bijzondere multinationale tentoonstelling in Panama-Stad.
read on…Na 16 april
Ontrafeling mysterie van ‘16 april ’ in Suriname
door Imro L. Smith
Het bekende oud Surinaams liedje ‘16 april’ van de zanger Max Woiski dat dateert uit de jaren vijftig, heeft zich decennialang verhuld in een raadsel. Aangezien het liedje jaarlijks rond deze periode op de radio te horen is, roept het elk jaar weer vragen op over de verwijzing naar de datum van 16 april. Wat zou er zijn gebeurd op 16 april in Suriname en in welk jaar is het iets gebeurd? Waarom legt de zanger de nadruk op de datum? Het liedje is op YouTube te vinden (kijk ook onder dit artikel).
read on…Biegieman – Wijze les
Ik zag een man die het deed als een konijntje
en ik zag een konijntje dat het deed als een man.
Maar terwijl de eerste zich overdreven bestiaal gedroeg,
was voor de tweede een alledaags tempo goed genoeg.
Zo leert ons het dierenrijk dat wie achter een ander aan hipt
nog niet noodzakelijkerwijs als een trotse haan wipt.
Uit: Biegieman, Tollie torie. Enkele gezellige versjes. Paramaribo: Skietie, ca. 1983, ongepag.
read on…Annemarie Estor – Trek nooit je nylons uit
Trek nooit je nylons uit wanneer een storm
zich kondigt, zweef op losgerukte twijgen, wees de stoot
die galmt door gindse dormatoria
en hou je mond stijf dicht, behalve als de norm
de schreeuw aanklaagt en leed verstoot,
en lucratief verhandelt, smiechterig in poedervorm.
Trek nooit je nylons uit wanneer een storm
de trollen aan de haren trekt en in een dieper rode
sloot de praesensvorm zich in een plantenvorm
omsmeedt, de tijd spuwt vonken uit en blowt
een wolkendek, een deken over al je snode
plannen, denk: dit is belangrijk, dat de goot
niet vol met bagger zit maar vol met nylons die de norm
niet haalden, die geladderd of verdraaid, getormenteerd, nu
haal uit vos zijn kaken restjes taart van wormen,
eet die op, one for the road,
o, meisje wees de stoot,
en zwaai met nylons, wees performer, zwaai
ja zwaai naar al het overvarende conforme,
naar het vliegend schroot,
dat showt, dat showt.
Ontploffingsgevaar
door Kevin Headley
Havana Lounge, bovenverdieping, donderdagavond. Eerste helft van de avond wordt merengue, salsa en bachata gedraaid. Tweede helft is het vrij spel voor de dj Kronto. De massa zwelt aan. Binnen voelt aan als een sauna.
read on…Biegieman – Madame Jeanet
Ach peperpoentje
in je drie centimeter katoentje
het water loopt me uit de mond
als ik daar toch eens vond
wat bubbelig zich aandient
en hup mijn heer een baan kiest
en dan te bedenken dat aan de andere kant
ook nog iets wacht de bolle verwant
zo’n heerlijke kont
snel peperpoentje
bel de brandweer
ik ruik lont
Pikante dimensies van het Papiaments
De moedertaal van bewoners van Bonaire, Curaçao en Aruba – waar die dan ook mogen wonen – is Papiaments. Deze creoolse taal is rijk aan ‘pikante’ woorden, zegswijzen en uitdrukkingen. De op Bonaire gevestigde stichting Akademia Papiamentu verzamelde die, voegde een beschrijving toe en bracht die onder in de uitgave Papiamentu pika.
read on…Erotische vertellingen uit de slavernijtijd (4)
Petronella’s sapatia
door Rachel Gefferie
Zodra ik in Coronie aankom is sapotille het eerste waar ik naar vraag. Heerlijk stevig voelt het vruchtvlees aan in de mond. Sappig en zoet! Het is een van mijn favoriete Surinaamse vruchten. Het vruchtvlees lepel ik meestal uit. En dan zuig ik het vol genot naar binnen in mijn mond.
read on…Erotische slavernijvertelling nu ook als echte orale vertelling
De erotische slavernijvertelling ‘Sisi Helena en Kwame’ van Rachel Gefferie, waarvan de tekst eerder hier op Caraïbisch Uitzicht verscheen, is nu ook gebracht als een echte orale vertelling door Yves Tjon.
read on…Erotische vertellingen uit de slavernijtijd (3)
Masra Freymers en de drie heerlijkheden
door Rachel Gefferie
Uma na lep’bana: a n’abi pori (vrouwen zijn als rijpe bananen, zij bederven niet). ‘Bana’ heeft in Surinaamse straattaal een erotische betekenis, zoals in veel volkstalen. Maar laat mij gauw het verhaal vertellen. Dan zal de betekenis van deze odo vanzelfsprekend worden.
Erotische vertellingen uit de slavernijtijd (2)
Sisi Helena en Kwame
door Rachel Gefferie
We zaten op het houten bankje op het erf in Coronie onder de grote manjaboom. Pa Harry zat gehurkt met zijn hoofd steunend in zijn grote rechterhand. Voor hem op de grond stond een dyogo Parbobier en een gebloemd glas gevuld met schuimend bier. De avond viel in. De smoko patu verspreidde een doordringende rooklucht. Het was tijd voor switi tori’s. Srafuten tori noso fositen tori [slaventijdverhalen en verhalen over vroeger] noemde hij dat. Als pokuman had hij tal van deze verhalen gehoord. De poku’s werden namelijk herleid van deze srafuten en fositen tori’s. Hij begon te zingen…
read on…Liefde, Passie & Erotiek
Themadossier Jaarboek De Achttiende Eeuw
Call for papers
Als de rede de slaaf is van de passies, zo Hume het wil, wat is dan de plaats van de passies in de eeuw van de rede? In 2021 gaat het themadossier van het Jaarboek De Achttiende Eeuw over liefde, hartstocht en erotiek tijdens de Verlichting.
read on…