blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: China & Chinezen

Hakka Opera in Suriname

Readytex Art Gallery nodigt u uit voor een bezoek aan een speciale nieuwe groepsexpositie ter gelegenheid van de 170ste herdenking van Chinese Immigratie in Suriname dit jaar. Voor de expositie Hakka Opera in Suriname, haalden de curators Kit-Ling Tjon Pian Gi en Rinaldo Klas hun inspiratie uit het kenmerkende aanpassingsvermogen van de Chinese Hakka-bevolking die gemigreerd is naar landen overal ter wereld en de boeiende verhalen in hun levendige en kleurrijke opera’s.

(For English text, please scroll down) 

read on…

“Wij gaan niet meer neokoloniaal zijn, hè, ambassadeur”

Interview met twee Surinaamse ambassadeurs over taal

door Els van Diggele

Surinamers wonen soms in meerdere talen tegelijk. Je hebt de ‘thuistaal’ en die van de latere ontwikkeling. Het Nederlands speelt beide rollen in het leven van de Surinaamse ambassadeurs in Den Haag en België. Waarom spreekt de eerste nauwelijks Hindoestani, en waarom mocht de tweede thuis geen Surinaams spreken? Een portret van twee diplomaten.

read on…

Oorkonde voor William Man A Hing

Aan William Man A Hing, al sinds jaar en dag de actiefste publicist als het gaat om de geschiedenis en cultuur van de Surinaamse Chinezen, is in het kader van het Immigraties & Emancipatie Jubileumjaar 2023 een oorkonde uitgereikt door de Surinaamse president.

read on…

Carla Tjon: ‘Handelen is in zekere zin een vorm van emanciperen en onafhankelijk leven’

Carla Tjon ontdekt in haar Chinees-Surinaamse wortels een volk van veerkracht en vindingrijkheid. Al op jonge leeftijd is ze zich bewust van andere culturen, omdat ook zij tot een niet-gangbare cultuur behoort. Haar blik als cultuurhistoricus werd gevormd door haar nieuwsgierigheid naar onderbelichte geschiedenissen andere manieren van kijken.

read on…

De opofferingen van de Lai Aps

从中国到苏里南 Van China naar Suriname, een Surinaams-Chinees jeugdboek van Eve Huang Foen Chung

door Michiel van Kempen

Chinezen zijn onmogelijk uit het straatbeeld van Paramaribo en de meeste andere plaatsen van Suriname weg te denken: hun winkels, restaurants maar ook de Chinese verenigingen verlevendigen het aanzien van veel wijken en zo ver als de wegen je kunnen brengen is er altijd nog wel een Chinese winkel met een vertrouwd breed assortiment te vinden. Chinezen hebben zich ook onmiskenbaar in het genoom van de Surinaamse bevolking genesteld, een proces dat al met de eerste generaties Chinese mannen is begonnen, en dat zich ook laat aflezen aan de vele Chinese namen van Surinamers die op het eerste oog niet direct een Chinees uiterlijk hebben – en dan met name Creoolse Surinamers. Het is dit proces dat nu op een toegankelijke manier voor lezers vanaf 11 jaar is uiteengezet in het jeugdboek Van China naar Suriname van Eve Huang Foen Chung.

read on…

Expo Snesie: Een portretserie van een gedeelde Surinaams-Chinese geschiedenis

Op vrijdag 9 juni vindt er in de Bibliotheek Rotterdam een openingsprogramma plaats van de tentoonstelling ‘Snesie: Een portretserie van een gedeelde Surinaams-Chinese geschiedenis’. 

read on…

Surinaamse-Chinezen: zoektocht naar voorouders en repatrianten

door William L. Man A Hing

In de uitgave The Chinese in Me (1) is een uitvoerig verslag opgenomen van een georganiseerde groepsreis van Surinaams-Chinese nazaten naar China op zoek naar de herkomst van voorouders en mogelijke verwanten. Dat voor een dergelijke onderneming een behoorlijke voorbereiding en onderzoek vereist is spreekt voor zich.

read on…

Van Pandjesbaas Tjong Kon Fong tot Bioscoopmagnaat: Cheung Kon-fong

door William L. Man A Hing (1)

Slechts weinig is bekend van Surinaams-Chinese personen die vanuit Suriname (opnieuw) zijn geëmigreerd. Sommigen zijn naar China teruggekeerd, anderen weer hebben zich in Hong Kong, Taiwan, Nederland dan wel de Verenigde Staten van Amerika gevestigd. Tot hen behoort een aantal figuren die zich in hun (nieuwe) vaderland op de een of andere manier hebben onderscheiden. Door gebrek aan gegevens ontbreekt het aan een overzicht van deze landverhuizers. In deze bijdrage wordt een aanzet gegeven tot reconstructie van de levensloop en activiteiten van Tjong Kon Fong, a.k.a. Cheung Kon-fong.  (張 觀 鳳 [Zhang Guan Feng]). (2)

read on…

Immigrant Tjon Kong Hong (1886-1947): een profielschets

door William L. Man A Hing

Van veel Chinese migranten is niet veel meer bekend dan een naam, een datum en een plaats van geboorte. Tot deze categorie van burgers behoorde ook koopman Tjon Kon Hong die ongetwijfeld tot de leidende figuren kan worden gerekend gedurende het roerige tijdperk van het piauwspel van de vorige eeuw.

read on…

Rond de wijziging van en naar Surinaams-Chinese geslachtsnamen

door William L. Man A Hing

Inleiding

Bij het onderzoek naar Surinaams-Chinese namen valt op dat sommige namen reeds generaties lang ongewijzigd worden gevoerd en overgedragen. Hier is niet bekend een overheidsbeleid dat erop gericht is slechts “inheemse namen” te doen dragen, zoals het geval is voor Chinese personen in Indonesië. Of een soort terug-naar-de-roots beweging die oorspronkelijke Afrikaanse namen propageert voor Afro-personen, bijv. in Guyana.

read on…

Racismebestrijder blij met lessen tegen Hanky Panky Shanghai: ‘Onderbelicht probleem’

Anti-Aziatisch racisme is te lang onderbelicht geweest in Nederland en het is onacceptabel dat er in het onderwijs mechanismen zijn geslopen die mensen uitsluiten. Dat zegt de Nationaal Coördinator tegen Racisme en Discriminatie, Rabin Baldewsingh, in reactie op de lancering van een lespakket tegen het zingen van het lied Hanky Panky Shanghai op scholen.

read on…

Ston Oso naar Stichting Gebouwd Erfgoed Suriname: enkele kanttekeningen

door William L. Man A Hing

In mijn vroege jeugd en zeker vanaf de dertiger jaren van de vorige eeuw was het pand bekend als Ston Oso (1) in handen van achtereenvolgende ondernemers van de Tjon-clan.

read on…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter