blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: Bijbel

Genealogie en Bakkie – Leren van geschiedenis 102

door Hilde Neus

Steeds meer mensen zijn bezig met hun stamboom, een leuke hobby die sterk verbonden is met familie en identiteit. Het Surinaams archief (NAS) geeft cursussen en verwelkomt bezoekers die op zoek gaan naar hun voorouders. Teruggaan tot 1863 is voor iedereen wel mogelijk, met als belangrijke bron de volkstelling van 1921, aanwezig in het NAS. Voor nakomelingen van slaven is het veel lastiger omdat er geen achternamen waren, wel kunnen er familieverbanden via de moeder worden nagezocht, als de naam en plantage bekend zijn. De slavernijarchieven zijn door de Universiteit van Nijmegen gedigitaliseerd en digitaal beschikbaar. 

read on…

Het leren lezen en schrijven van slaven (3) – Leren van geschiedenis 74

door Hilde Neus

De vorige twee afleveringen van deze rubriek schonken aandacht aan een fonds dat de heer D’Allonne in 1722 in zijn testament naliet om de scholing van slavenkinderen in Suriname ter hand te nemen. Zoals gebleken, is daar niets van terecht gekomen. Over mooie plannen en goede intenties voor het onderwijs gesproken. De Sociëteit in Amsterdam heeft het niet opgepakt en uitgevoerd, en na ruim tien jaar was het geld verdampt. Helaas zien we dat ook gebeuren in Suriname, met de enorme leningen (bijvoorbeeld van de IDB) die aan onderwijsvernieuwing besteed moeten worden. Wat daarvan terechtkomt, weten we niet omdat de procedures en de uitkomsten totaal niet transparant zijn.

read on…

De zoektocht van een Hindoestaan naar het cultuureigene (deel 10)

door Bris Mahabier

Bris een jonge sanátani hindoe – invloed van de Vedische religie en het christendom- angst voor boze geesten – bezetenheid – smeekbeden om goddelijke bescherming – beginnende twijfel over de almacht van goden – achterhaalde intenties van árya samáji’s? – weinig discussie en debat – vernieuwende taak voor jongere intellectuelen – adieu samáji organisaties.

read on…

De Bijbel, het geloof en de religie van de trans-Atlantische slaven en hun nazaten

door Evelin-Pierre Dumfries

Slavernij was direct verbonden met veel liederen, veel zang, dans en vrolijkheid die de slaven op de been hield met hun pijn, angst, enorme vernedering en strijd naar vrijheid. De liederen en uitingen van de slaven zien we anno nu nog terug in de vele zwarte Afro-Amerikaanse kerken en de huidige evangelische en pinksterkerken.

read on…

Ongemakkelijk erfgoed: de ‘Slavenbijbel’

door Rianneke van der Houwen-Jelles

Na Genesis 45 – het verhaal over de broers van Jozef die van Egypte naar Kanaän terugreizen om Jakob te vertellen dat Jozef leeft – springt deze Bijbel meteen over naar Exodus 19. Daar gaat het over het volk Israël bij de berg Sinaï. In deze Engelse ‘Slavenbijbel’ ontbreken de verhalen over Israëls onderdrukking en bevrijding uit de Egyptische slavernij volledig. Alle passages waarin bezwaren tegen de slavernij konden worden gelezen, waren nauwgezet verwijderd.

read on…

Zeven Arubaanse dames en een Nederlandse dominee vertaalden in 1916 het Nieuwe Testament in het Papiaments

door Wim Rutgers

“Een van de belangrijkste gebeurtenissen
uit de geschiedenis van het Antilliaanse Protestantisme.”
Dr. J. Hartog: Mogen de eilanden zich verheugen

In het oude Protestantse kerkje van 1846 aan de Wilhelminastraat in Oranjestad bevindt zich een klein bijbelmuseum, waar zich een exemplaar met een donker omslag bevindt, dat ondanks zijn eenvoudige uitstraling van groot belang is voor de kerkgeschiedenis van de inmiddels tweehonderd jaar bestaande Protestantse Gemeenschap van Aruba. Het betreft de oudste en waarschijnlijk enige Arubaanse Protestantse vertaling van het complete Nieuwe Testament van de Bijbel, vervaardigd door zeven Arubaanse dames en een Nederlandse dominee.

read on…

Utah primary schools ban Bible for ‘vulgarity and violence’

by Max Matza

A school district in the US state of Utah has removed the Bible from elementary and middle schools for containing “vulgarity and violence”.

read on…

12.000 aanpassingen in de Nieuwe Bijbelvertaling

door Maaike van Houten


De meest gebruikte Bijbel in protestantse kerken, de Nieuwe Bijbelvertaling NBV, wordt op 12.000 punten herzien. Voor deze nieuwe versie, de NBV21, zijn reacties gebruikt van duizenden lezers. 

read on…

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter