blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: Berry-Haseth Lucille

Het Album van de Caraïbische poëzie: dwars en geketend

Onrust tekent het Album van de Caraïbische poëzie, een bloemlezing met vier eeuwen verzen uit de voormalige Nederlandse West: Suriname en zes eilanden in de Caraïben. De ontwrichtende invloed van de slavernij is alom voelbaar in deze diverse bundel, van de gedichten van Shrinivási en Radna Fabias tot de rapnummers van Typhoon, en van de volkse liedjes tot de reclameteksten.

read on…

Papiamentu pika

door Fred de Haas

In de tweede helft van de jaren 60 van de vorige eeuw kwam Frank Davelaar, leraar Spaans aan het Radulphus College van Curaçao, naar me toe en vroeg me, out of the blue: ‘weet jij waar ‘sanka’ (Papiaments voor ‘kont’) vandaan komt?

read on…

De Ballade van Buchi Fil / Balada di Buchi Fil

Te koop in Nederland via Boekwinkeltjes

Op 22 augustus 1920 werd Pierre A. Lauffer geboren, belangwekkend auteur van een uitgebreid oeuvre in het Papiaments. De afgelopen maanden zijn er uiteenlopende activiteiten georganiseerd om het geboortejaar, honderd jaar geleden, te vieren. Hiertoe behoort de tweetalige uitgave van de gedichtencyclus Balada di Buchi Fil.

read on…

Gilbert F. Bacilio over de Ballade van Buchi Fil

in een email, van 31 oktober 2021, aan Lucille Berry-Haseth

Lucille, mi a gosa e forma trankil i al kaso, kompañá pa un goso i satisfakshon interno, ku bo a trese e introdukshon i e klousura di e presentashon ofisial di e balada maravioso akí.

read on…

De ballade van Buchi Fil van Pierre Lauffer

door Jeroen Heuvel

In 1920 is Pierre Lauffer, de bekende Papiamentse dichter, geboren. Ter gelegenheid van de honderdste geboortedag heeft de Stichting Pierre Lauffer vorig jaar verschillende activiteiten georganiseerd en/of bijdragen ontvangen. De stichting heeft bijvoorbeeld van Fred de Haas aangeboden gekregen de Nederlandse vertaling van Lauffers gedicht

read on…

Pikante dimensies van het Papiaments

De moedertaal van bewoners van Bonaire, Curaçao en Aruba – waar die dan ook mogen wonen –  is Papiaments. Deze creoolse taal is rijk aan ‘pikante’ woorden, zegswijzen en uitdrukkingen. De op Bonaire gevestigde stichting Akademia Papiamentu verzamelde die, voegde een beschrijving toe en bracht die onder in de uitgave Papiamentu pika. 

read on…

Premio Cola Debrot 2021

voor Philip (Fifi) Rademaker

De Cola Debrot-prijs 2021 is toegekend aan Philip (Fifi) Rademaker (Curaçao, 1944) voor zijn prestaties op het literaire terrein, zo laat de Curaçaose overheid weten op haar website.

read on…

Dikshonario Splikativo Papiamentu

Un proyekto di Fundashon di Léksiko Papiamentu
Na novèmber di 2013 algun konosedó di papiamentu a bini huntu ku e proposishon pa traha un Dikshonario Splikativo Papiamentu (DSP). A aserká tambe e papiamentistanan di Aruba i Bonaire ku tabata masha entusiasmá ku e proyekto, pero pa nan lamentablemente no tabata un momento oportuno pa nan partisipá. 

read on…

Het Papiaments en de ontwikkeling van Curaçao

door George Lichtveld
Als Curaçaoënaar ben ik uitermate trots op het Papiamentu niet alleen omdat het onze moedertaal is maar ook omdat het gewoon een erg mooie taal is die geweldig klinkt vanwege de mélange aan diverse taalinvloeden die het heeft ondergaan en die het uiteindelijk een taalmelodie heeft gegeven die enigszins Romaans aan doet maar dan op een bohemienachtige manier, eigenzinnig, apart, speels en uiterst bloemrijk.

read on…

Presentashon di e novela

E bida infinito di Doña Lisa i dos buki mas di Eric de Brabander
Landhuis Bloemhòf, 25 di yüni 2021

traduktor: Lucille Berry-Haseth

Apresiado amantenan di lesamentu i di literatura, …

read on…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter