blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: Bacilio Gibi

Gibi Bacilio – Universo

Si solo sali,                                         Wanneer de zon opkomt,
ninga ourora,                                     mij het ochtendgloren onthoudt
lampi no bria,                                     en lampen niet stralen,
koriente pèrdè stansha,                     stroom draalt,
bo ta klara mi mente,                         verlicht jij mijn geest,
lusa mi paso, den tempu                   straal je mijn stappen bij,
di abundansha                                   in tijden van overdaad  
na ora di beran.                                 en van schaarste.

read on…

Dialoogavond Tula: The Revolt

Screening & nagesprek over Tula en de vrijheidsstrijd

In het kader van het herdenkingsjaar slavernijverleden, organiseert Theater en Filmhuis Dakota deze dialoogavond over Tula en de vrijheidsstrijd. Wij vinden het belangrijk om onderbelichte onderwerpen en perspectieven gelinkt aan het slavernijverleden een platform te geven en hier de dialoog aan te gaan.

read on…

Recht doen aan emancipatie

De bedrieglijke dramatiek van zwarte Heilsprofeten

door Aart G. Broek

Op maandag 19 december 2022 werd de slavernij in de West afgeschaft. Eindelijk sprak de Nederlandse premier Rutte het verlossende woord. Honderdzestig jaar geleden werd de afschaffing aangekondigd, maar van emancipatie was tot op die maandag nog geen sprake geweest. In het Nationaal Archief, gehuisvest in Den Haag, gaf Rutte het startschot voor het langverwachte en als langdurig ingeschatte proces van ‘erkennen, excuses en herstel’. Dit wil zeggen: daadwerkelijk ervaren wat slavernij behelst, oprechte schuldbekentenis van wit Nederland, en ruimhartige herstelbetalingen aan de nazaten van slaven.

read on…

Fred de Haas – Ode aan Papiamentstalige dichters

Dit is een Ode aan diegenen
aan wie wij nu in dank ontlenen
wat zij gaven in hun strijd
voor taal en onafhankelijkheid.

read on…

Gibi Bacilio – E djakanan/De ratten

Kuidou, kuidou
Kuidou k’e Djakanan
Ta bisti paña di felpa
ku hanskun hel i dashi kòrá
ta sinta papia diskutí
di meta hel, di meta kòrá
di rumbo blou, di rumbo maron
kòrá, hel, blou, maron, berdè
maron, blou, hel, kòrá, berdè
i bou dje paña di felpa
un kurasón blousá
blousá pa kapital

read on…

Festival di Teatro Kultural i históriko III 2021

In Teatro Aula, te Habaai

door Diana Lebacs

In een land waar sinds de vorige eeuw de nationale ruïne prijkt, ooit Centro Pro Arte geheten, en die er bij staat als het visitekaartje ter promotie tot ‘geen cultuur’; in een land waar met moeiteloze onverschilligheid het werk van bevlogen theatermensen voor Teatro La Tentashon en Teatro Luna Blou tot een stukje bouwval vervalt; in een land waar aan de ingang van de haven, de poort tot de internationale wereld en het toerisme, een roestig stilleven van buizen, hoge pijpen en opslagtanks iedereen uitdaagt met de boodschap dat stilstand, afwachten en de tijd rekken met besluiteloosheid het hoogste goed is; in een land zonder een Dienst Cultuur, een Kas di Kultura die zichzelf om zeep heeft geholpen na een bloeiende groei sinds de culturele opleving in de zeventiger jaren, echter door jaren van minzame automutilatie met geen mogelijkheid meer van de grond te krijgen is, gebeurde er enkele weken voor kerst en de jaarwisseling naar 2022, iets fantastisch.

read on…

Lumka Varo, korte kinderfilm

De aanleiding is geweest een theaterfestival zonder publiek (vanwege strenge Covid-gerelateerde maatregelen).

read on…

Hoezo erin of eruit? Ernaast!

door Gibi Bacilio

Eruit? Nee, nog niet. We zijn nog niet klaar met elkaar. Wij zijn al te lang en te hecht aan elkaar genageld, door elkaar verstrengeld, aan elkaar gebonden en verbonden. Wij moeten nog vaker om de tafel om heel wat lief en leed te delen, appeltjes met elkaar te schillen, door zure appels heen te bijten, om dan, bij ons Laatste Koloniale Avondmaal, ons te laven aan verrukkelijke Euro-Caraïbische spijzen met als dessert een exquise nectar van voornamelijk laraha en shimaruku.

read on…

Gilbert F. Bacilio over de Ballade van Buchi Fil

in een email, van 31 oktober 2021, aan Lucille Berry-Haseth

Lucille, mi a gosa e forma trankil i al kaso, kompañá pa un goso i satisfakshon interno, ku bo a trese e introdukshon i e klousura di e presentashon ofisial di e balada maravioso akí.

read on…

Een kijkje bij performance-groep Ankrá na otro (Aan elkaar gehecht)

door Diana Lebacs

Willemstad, Curaçao – Deze weken zijn een twintigtal groepen druk bezig met de repetities voor de derde editie van het Festival Históriko Kultural, onder aansturing van theatermakers Gibi Bacilio en Rudolf Críspulo.

read on…

Di 14 festival mundial di poesia

Venzuela, 29 november 2020; met beeldende deelname van Gibi Bacilio uit Curaçao; zie hier vanaf 27,5 minuten, waaronder, bij 40 minuten, zijn bekende gedicht ‘E djakanan’ [De ratten] – hierna in Papiaments en in vertaling.

read on…

Sentenario Pierre Lauffer (1920-1981)

Fadá mi ta

Fadá mi ta
di tur beheit,
bòmbòshi ku bochincha
ku ta dèmpel e ronká di bos na horizonte.

read on…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter