blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: Martinus Arion Frank

Taal en Literatuur in het Caribisch gebied

door Hilde Neus

Begin december is er op Curaçao het symposium van de Caran gehouden, het Caribisch platform van neerlandici. Vanuit Suriname hebben vijf mensen presentaties aangeleverd, die op deze pagina zijn meegenomen.

read on…

Frank Martinus Arion, pabien

door Jeroen Heuvel

Op 17 december 1936 is Frank Efraim Martinus geboren. Om de geboortedag van 85 jaar geleden te vieren van deze schrijver, beter bekend als Frank (spreek uit Frenk) Martinus Arion, schrijf ik dit artikel.

read on…

Oda Blinder, uit de schaduw 4

door Klaas de Groot       

Op 11 oktober 2020 kwam een kleine verzameling met werk van de Curaçaose dichteres Oda Blinder in mijn bezit. Onder de schuilnaam Oda Blinder schreef Maria Yolanda Corsen (Curaçao 10 november1918 – 30 juli 969) de gedichten die werden gepubliceerd in de bundels “brieven van een curaçaose blinde”, Heerlen 1968, uitgeverij Winants, Incognito, Rotterdam 1973 (Flamboyant, later In de Knipscheer). Die poëzie werd in 1981, herzien en aangevuld, uitgegeven door Meulenhoff in Amsterdam onder de titel Verzamelde stilte.

read on…

Het nieuwe lezen en de vernieuwing van het leesonderwijs in een post-koloniale wereld

door Michiel van Kempen

Als literatuur altijd in beweging is, dan volgt daaruit dat literatuurgeschiedenis en literatuuronderwijs ook altijd meebewegen. Dat is ook altijd zo geweest. Het denken over literatuuronderwijs lijkt op dit moment hevig in beweging te zijn, maar dat is op zich niet zo uniek. Ook dat dat denken mede ingegeven wordt door de vrees voor ‘ontlezing’ is op zich niet zo uniek: inherent aan literatuuronderwijs is de doelstelling om diegenen die niet lezen te bewegen om boeken ter hand te nemen. Voor wat betreft het literatuuronderwijs in het Nederlands is wel een nieuw element dat de literatuur van de voormalige Nederlandse koloniën en als ‘afgeleide’ daarvan de migrantenliteratuur bijzondere aandacht vraagt.

read on…

De nieuwe koloniale leeslijst

Hoe lezen lezers? Zijn leeslijsten op school representatief voor de literatuur in die taal, in dit geval het Nederlands?

door Jeroen Heuvel

read on…

De lieveling van de fraters: het dubbelleven van Frank Martinus Arion

Frank Martinus Arion (1936-2015) wordt vaak in een adem genoemd met twee andere Curaçaose schrijvers, Tip Marugg en Boeli van Leeuwen, maar hij onderscheidt zich door afkomst en kleur. Arion was een zwarte schrijver uit een arme volkswijk.

read on…

Herlezen op houdbaarheid: Varianten van lezen – Passanten en lokale auteurs

De rubriek Herlezen vraagt aandacht voor boeken die langer geleden zijn verschenen en de moeite van het herlezen waard zijn. Suggesties? Laat het ons weten via ons emailadres. Vandaag een stuk van Wim Rutgers over boeken van Sophie Armand, Albert Helman, Dolf de Vries en Amador Nita.

read on…

Vlogboek – Frank Martinus Arion

In deze video bespreekt Jörgen de volgende drie boeken:
Splinter Chabot – Confettiregen
Frank Martinus Arion – Dubbelspel
Wanda Reisel – Die zomer

read on…

Van oude boeken blijf je af

door Aart G. Broek

De aandacht voor de Nederlandse koloniale geschiedenis schiet hopeloos tekort. Zo laten activistische ijlbodes uit diverse disciplines weten. Het onderzoek ernaar is sowieso te eenzijdig in uitvoering. Wat overwegend als een lucratief beschavingsoffensief werd getekend, was in de praktijk bovenal een kwestie van gewelddadige uitbuiting, mateloze discriminatie en wellust. Aan de beeldvorming zouden consequent de ervaringen, gevoelens en zienswijzen van de gekoloniseerden ontbreken. Er staat een regiment onderzoekers te trappelen om deze tekorten weg te werken.

read on…

Pieter Muysken (11 april 1950‒6 april 2021) herdacht door Hilda de Windt-Ayoubi

Hilda de Windt-Ayoubi, dichteres en vertaalster, Curaςao 

Toen ik gevraagd werd om voor Voertaal een stuk over Pieter Muysken als wetenschapper en bruggenbouwer te schrijven, gingen mijn gedachten in de eerste plaats terug naar de openingsquote van Geef me je taal. Dat ik je beter versta/Duna mi bo idioma pa mi por komprondé bo mihó, het taal-gerelateerd boek dat ik in 2019 aan Pieter Muysken en Frank Martinus Arion heb opgedragen: 

read on…

Schrijversgroep ’77 dankbaar voor bijdragen ‘Mechtelly’

door Audry Wajwakana

PARAMARIBO – Het afgelopen jaar was geen goed jaar voor de Schrijversgroep ‘77. Behalve dat er geen publieke bijeenkomsten gehouden mochten worden, verwisselden de leden Kadi Kartokromo, Dorus Vrede en Carla Sanichar het tijdelijke met het eeuwige. Op 30 december sloot kinderboekenschrijfster en dichter Mechtelli Ivone Tjin-A-Sie zich aan bij de groep. Ook in de politiek was ‘Mechtelly’ erg actief. Ze was lid van de Volkspartij en werd zelfs twee keer in 1977 en 1980 als kandidaat door de partij voorgedragen.

read on…

Nanzi en Koma Corona

door Jeroen Heuvel

Zou het nieuwe normaal ook invloed hebben op de normen van Kompa Nanzi, de bekendste fictiefiguur van de voormalige Nederlandse Antillen, meegekomen met de tot slaaf gemaakte Afrikanen? Volgens Eugène Boeldak wel. en daarom heeft hij door Covid-19 gekleurde verhalen bedacht met een nieuwe Nanzi, verzameld in zijn tweetalige verhaal “Nanzi en Koma Corona”.

read on…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter