blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: Anansi/Nanzi

Intertekstualiteit in de brugklas

door Marie-José Klaver

Een van de eerste begrippen die mijn brugklassers dit schooljaar van mij hebben geleerd is ‘intertekstualiteit’. Ik heb de uitleg simpel gehouden. Bij intertekstualiteit gaat het om verbindingen tussen teksten. Een intertekst is een tekst die in een andere tekst terugkomt. Sprookjes en bijbelverhalen worden vaak gebruikt als interteksten. Een tekst kan ook een liedje of een film zijn. Voor een uitgebreidere uitleg, zie de bijdrage ‘Intertekstualiteit‘ in het digitale handboek Didactiek Nederlands van Levende Talen.

read on…

Surinaamse kinder- en jeugdliteratuur in notendop

Onvervreemdbaar

Dit wordt ons niet ontnomen: lezen
en ademloos het blad omslaan,
ver van de dagelijksheid vandaan.
Die lezen mogen eenzaam wezen.
Zij waren het van kind af aan.
Hen wenkt een wereld waar de groten,
de tijdelozen, voortbestaan.
Tot wie wij kleinen mogen gaan;
de enigen die ons nooit verstoten.

read on…

Anton de Kom: Anangsieh tories

door Jerry Dewnarain

Op 22 februari 2022 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact Anangsieh tories. Verhalen van de spin uit Suriname. De Anton de Kom Stichting maakte samen met Uitgeverij AtlasContact een niet voor de handel bestemde uitgave van Ba Anangsieh, verhaaltjes van de spin uit Suriname met twee ‘eigen vertelsels’. Deze verhalen zijn opgetekend door Anton de Kom zelf en zijn geïnspireerd op de verhalen van de gewiekste spin Anansie die zijn grootmoeder vertelde. De Kom zegt zelf over de verhalen: ‘Deze verhaaltjes zijn van mijn land. Ik ben in Suriname geboren. Het land van de eeuwige zonneschijn. A. de Kom.’

read on…

Antilliaans erfgoed (1): Nanzivertellingen

Vermaak in tijden van slavernij

door Aart G. Broek

De verhalen over de spin Nanzi zijn oorspronkelijk afkomstig uit West-Afrika. Uit het volk van de Ashanti – in het hedendaagse Ghana – kwamen de belang­rijkste vertolkers van de verhalen, de griots. De Nanzivertellingen werden ingrijpend gewijzigd door de Afrikaanse slaven onder druk van de totaal ver­schillende omstan­digheden waarin zij in de Caraïben leefden. Meer in het bijzonder verhuis­de Nanzi naar Curaçao, Bonaire, Suriname, Ja­maica en kleinere West-Indische ei­landen als St. Vincent. Wát horen we uit de tijd van de slavernij?

read on…

Na caminda – Ainda na caminda; Erfgoedstudie als nieuwe dynamiek

Afscheidsrede van prof. dr Wim Rutgers aan de University of Curaçao, uitgesproken op zaterdag 11 december 2021

Mijn afscheid begint met een bekentenis. Toen ik in 2017, na tien jaar hoogleraarschap, afscheid zou nemen van de toenmalige UNA, bereidde  ik een afscheidscollege voor, ‘Een cocolishi als metafoor’. Mijn aanstelling werd echter met een jaar verlengd en ik besloot de cocolishi op de in november van dat jaar gehouden Caran-conferentie op Aruba te presenteren.

read on…

Traditionele opera en ballet overboord voor de heldenspin Anansi

De familievoorstelling van De Nationale Opera en Ballet over de verhalen van de spin Anansi vergt een heel andere manier van werken dan een ‘normale’ opera of ballet. „Soms dacht ik: dit is gekkenwerk.”

read on…

Kompa Nanzi pakt corona aan

door Walter Kraan

Op het eiland Parasseau was het al langere tijd onrustig. Niet alleen had de economie zwaar te lijden onder de Coronacrisis ook de grote stroom vluchtelingen vanuit buurlanden zorgden voor grote sociale onrust. De koning Madhan zat in zijn paleis en zag dat zijn eiland zuchtte onder de druk van al deze niet oplosbare problemen. Zijn ministerraad en zijn ambtenarenapparaat maakte het ook niet makkelijker. Veel van de mensen zaten er puur voor eigen gewin en hadden geen idee hoe je een afdeling, een ministerie, een stad laat staan een (ei)land moet aansturen. En dan zeker nog een (ei)land in crisistijd.

read on…

Nanzi i Koma Corona

Nieuw jeugdboek van door Eugene Boeldak en Marion Keizer


In tien vermakelijke hoofdstukken, geschreven in zowel Papiaments als Nederlands, beleef je de reacties van de spin Nanzi, zijn krachtige vrouw Shi Maria en andere dieren op diverse situaties tijdens de COVID-19 pandemie.

read on…

De verovering van de eilanden

door Aart G. Broek


Het Papiaments kent het beeldende gezegde: sali fo’i panchi kai den kandela. Letterlijk: van het pannetje in het vuur terechtkomen. De Nederlandse tegenhanger: van de regen in de drup, van kwaad tot erger. Het is een voorspelling die menigeen maakt sinds duidelijk werd wat Nederland aan eisen bij Aruba, Curaçao en Sint-Maarten neerlegde. De landen worden weer een kolonie. Staatssecretaris Raymond Knops als boegbeeld van de gemoderniseerde West-Indische Compagnie op veroveringstocht.  Was dat maar waar!

read on…

Anansi en de ton met mogelijkheden

door Peter Meel

Anansi zat tot zijn nek in de schulden. Hij kon geen stap buiten de deur zetten of de andere dieren vroegen hem: ‘Zeg Anansi, wanneer krijg ik mijn geld terug?’ Steeds meer dieren begonnen ongeduldig te worden. Hoe vaak hadden ze hem al niet verzocht om zijn schulden af te lossen? Van welke kant je het ook bekeek, ze stonden in hun recht. Het was hun geld! Anansi diende zijn verplichtingen na te komen.

read on…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter