blog | werkgroep caraïbische letteren

J.G.A. Koenders – Siengie na Sranantongo

Siengie na Sranantongo

Wijse: ’t Zonnetje gaat vans ons scheiden e.s.m.f.[1]
Son, de go liebie wie baka,
Netie agen kon fadon,
Wrokoman wroko de saka,
Ala see doengroe fadon.
Loekoe din stärie, din brinkie so krien,
Ruste din tjarie gie ala piekien.
Ruste na foto, na fierie,
Ruste foe wroko en plee.


Liedje in het Sranantongo

Zon, die ons zo verlaat,
Nacht valt weer om ons heen,
Arbeid van de werkers is gedaan,
Overal valt het donker om ons heen.
Kijk naar de sterren, zij blinken zo helder,
Rust brengen ze over groot en kleen.
Rust in de stad, in ’t gemoed,
Rust van werk en gespeel.

Vrije vertaling: Michiel van Kempen

[Lied 60a uit: 60 (Sieksie tin tien) Moi en bekentie siengie na Sranantongo na J.A.G. Koenders. Paramaribo 1944, p. 44. Oorspronkelijke spelling.]


[1] e.s.m.f.: en so moro fara = enzovoorts

De enig bekende foto van Julius Gustaaf Arnout Koenders

Your comment please...

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter