blog | werkgroep caraïbische letteren

‘Ik heb tot bloedens toe op dichte deuren geklopt, […]’

Na een verblijf in New York keerde Babs Gons terug met een droom: spoken word groot maken in Nederland.
door Obe Alkema

Bab Gons

Het is eigenlijk best gek dat deze zomer een papieren bloemlezing van Nederlandse spoken word verschenen is. Het genre doet het namelijk niet per se goed op papier en is er al helemaal niet voor bedoeld.
Spoken word wordt gedefinieerd als ‘de voordracht van een zelfgeschreven tekst, waarbij de voordracht verheven wordt tot kunst. Spoken word is de kunst om de woorden van het papier te halen en ze tot leven te brengen.’

Gershwin Bonevacia

Met Hardop, zoals de bloemlezing heet, gebeurt het omgekeerde: de gesproken woorden worden aan het papier toevertrouwd. Babs Gons, samensteller en Grande Dame van de Nederlandse spoken word, verzamelde niet alleen een aantal eigen teksten, maar ook die van zeventien andere spoken word-artiesten, onder wie Akwasi, Jasper Albinus en Neusa Gomes. Maar waarom koos ze voor een boek? Gons: „Een spoken word-artiest maakt vooral gebruik van audio en video, maar ik wilde deze artiesten een keer op papier hebben. Op een gegeven moment moet je de tijd stilzetten en een afdruk nemen: dit speelt er op dit moment.”

Lees in NRC (boeken), 30 augustus 2019.

Gibi Bacilio’s Kueru marká: Papiamentstalig Spoken word in druk; in 2000 uitgegeven in Willemstad, Curaçao door Carilexis

Your comment please...

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter