blog | werkgroep caraïbische letteren

Het andere postkoloniale oog

De Nederlandse (post)koloniale cultuur en literatuur zit vol verrassingen. Wat onbelicht was, wordt in de net verschenen, veelzijdige bundel Het andere postkoloniale oog uitgelicht en wat misschien wel bekend leek, krijgt een totaal nieuwe belichting.

De 24 bijdragen beslaan maar liefst vier eeuwen en hebben betrekking op alle streken waarmee Nederland ooit een koloniale band had: Nederlands-Indië, het Caraïbisch gebied en Zuid-Afrika. Maar het gaat natuurlijk ook over de cultuur die migranten meebrachten naar en creëerden in het nieuwe Nederland. Matrozenliedjes en kookboeken passeren de revue, de dansen uit de slaventijd, de teloorgang van de Surinaams-Javaanse gamelan en de twintigste-eeuwse bemiddelaars van ‘zwarte kunst’. De Indische njai schuift voorbij en een melancholische Sjahrir. Het werk van vele schrijvers wordt tegen het licht gehouden, onder meer van Albert Helman, Geert Mak, Astrid Roemer, Anil Ramdas en de allerjongste Caraïbische generatie.

Het andere postkoloniale oog; Onbekende kanten van Nederlandse (post)koloniale culturen. Redactie Michiel van Kempen. Hilversum: Uitgeverij Verloren, 2020. ISBN 978 90 8704 865 5. Prijs 32 euro. Bestel door hier te klikken

Ziehier de inhoudsopgave:

Inleiding

Feestrede – J.Z. Herrenberg

De vloek van Cham voorbij – Ken Mangroelal

Liedjes uit de West Zingen over voorheen De West; Over het eiland Suriname en het land Curaçao – Bert Paasman

Een ‘Surinaams’ blijspel in de chicanes van de Amsterdamse elite – Hilde Neus

Een reis naar Suriname? De gefantaseerde avonturen van András Jelky – Gábor Pusztai

Geschiedenis van de heer Andreas Jelky, een geboren Hongaar – vertaald door Gábor Pusztai

Hebi sani e dansi; Dans als een uiting van geestelijk welzijn onder slavernij – Aminata Cairo

Krassende pennen; Kroniek van een schrijvende moeder, dochter en schoonzoon – Adrienne Zuiderweg

De ‘inheemse schone’: van cliché tot cultuurkritiek – Jacqueline Bel

De aap leeft voort; Een analyse van het verhaal ‘Voor Alex Burrough’ (2002) van Abdelkader Benali als ‘rewriting’ van Mijn aap schreit (1928) van Albert Helman – Judit Gera

Sjahrir privé: de troost van muziek en natuur – Kees Snoek

Pierre Lauffer als Nederlandstalig auteur – Wim Rutgers

‘Ons is meer Suid-Afrikaners as enigiemand anders in hierdie land’: hybriditeit en de frontier in Zuid-Afrika – Margriet van der Waal

Irrelevant en kwetsend biografisch speurwerk; Over gebrekkige bronnen, gebelgde erven en dienstvaardig onderzoek – Aart G. Broek

De president, zijn kabinet, de journalist en de Westerling; Over het universalisme in H. van Galen Lasts President Dramakutra – Remco Raben

‘Er is heel wat goed te maken’; Rosey Pool en Nola Hatterman, witte culturele bemiddelaars voor ‘zwarte’ kunst – Lonneke Geerlings & Ellen de Vries

Mr. E Elias (de stukjesfabriek) over Curaçao in de Tweede Wereldoorlog – B. Jos de Roo

Flonkeringen uit de goudwastrog (lonton); Interessante feiten uit de nalatenschap van Trefossa – Cynthia Abrahams

Een durian als handgranaat; Over zeven ‘Indische’ gedichten van Bernardo Ashetu – Klaas de Groot

Media, materialiteit en relatie in Astrid Roemers Lijken op liefde – Yra van Dijk

We hebben een wereld verloren; Anil Ramdas en de poëtica van het verlies – Karin Amatmoekrim

Eerst een bul, dan vrijhandel (van slaven) – Wouter Krijbolder

Gamelan: Surinaams-Javaans erfgoed dat dreigt verloren te gaan – Hariëtte Mingoen

Sarnámi Yátrá, het eerste reisverhaal in het Sarnámi – Bris(path) Mahabier

Een banaan afpellen, een bloedende banaan; Een nieuwe generatie in de Nederlands-Caraïbische literatuur – Michiel van Kempen

Over de auteurs

Index van persoonsnamen

1 Trackback/Ping

Your comment please...

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter