blog | werkgroep caraïbische letteren

Gibi Bacilio – Universo

Si solo sali,                                         Wanneer de zon opkomt,
ninga ourora,                                     mij het ochtendgloren onthoudt
lampi no bria,                                     en lampen niet stralen,
koriente pèrdè stansha,                     stroom draalt,
bo ta klara mi mente,                         verlicht jij mijn geest,
lusa mi paso, den tempu                   straal je mijn stappen bij,
di abundansha                                   in tijden van overdaad  
na ora di beran.                                 en van schaarste.

Hier een voorproefje uit de bundel Fièrnu selestial van Gibi Bacilio, die op 27 augustus 2024 zal verschijnen bij uitgeverij Caribpublishing (een imprint van uitgeverij SWP). De oorspronkelijk Papiamentstalige bundel verschijnt met vertalingen naar het Nederlands (door Lucille Berry-Haseth en Aart G. Broek) en naar het Engels (door Scott Rollins).

8 comments to “Gibi Bacilio – Universo”

  • Heel veel succes voor Gibi Bacilio.
    Prachtig gedicht.
    Dichter die ik bewonder voor zijn creativiteit, talent en hart op de juiste plaats.
    All the best Gibi!

  • Pabien mi amigu..🥂🌿
    Semper ta hopi bon i dushi lesa bo publikashonnan..
    Tur kos bon✨️🥇🌹

  • Tremendo poesia, hopi eksito ki e públikashon.

  • Tremendo ekspreshon artístiko! Masha pabien I Hopi eksito Gibi!

  • First book to read in the Summer break. Danki I pabien Gibi.

  • Tremendo, bunita poesia i e manera uniko di Gibi pa ekspresá i presentá👏🏽Hopi eksito i sigui ku e tremendo trabou i inspirashon.Mi ta keda pendiente pa e bundel🙏🏽
    Pabien🥂

  • Masha danki pa boso elogio, sosten i estímulo pa mi por sigui krea!

  • Hoop strijd liefde in tijden van aanwakkerende haat zeer belangrijk.
    Dank je lieve Gibi dat je ons een spiegel voor houdt waar het werkelijk omdraait
    Universo!

Your comment please...

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter