blog | werkgroep caraïbische letteren
Categorie: Talen

Hoe een nieuwe taal voor ‘inclusief denken’ andersdenkenden bedreigt

De cultuursector wil af van z’n elitaire imago en liet een handreiking schrijven die ‘uitleenlopende’ groepen ‘veiligheid’ moet bieden. Joris Roelofs vreest dat hierdoor de artistieke vrijheid het onderspit zal delven.

lees verder…

Handreiking Waarden voor een nieuwe taal

Met de handreiking Waarden voor een nieuwe taal streven we naar een gedekoloniseerde, inclusieve en toegankelijke taal voor iedereen. Nu te downloaden!

lees verder…

Campagne – Dit is een kind en geen tolk

Minister van Ark van Medische Zorg en Sport zette zwart op wit in antwoord op vragen van radiojournalisten van Human/VPRO: “Het is onwenselijk om minderjarigen in te zetten als tolk.”. In de praktijk gebeurt dat echter dagelijks, overal in Nederland, met ernstige psychische gevolgen voor het kind.

lees verder…

Lekker inclusief in het paradijs van de broederlijke domheid

door Bert Wagendorp

Op de Universiteit van Hull, bericht onze alerte correspondent in het UK Patrick van IJzendoorn, is de volgende stap in het diversiteitsbeleid genomen: correcte spelling en grammatica sluiten studenten met een wat mindere taalbeheersing uit, dus moet er een eind worden gemaakt aan de terreur van correct taalgebruik. Die is namelijk ‘homogeen, Noord-Europees, wit, mannelijk en elitair’. Er moet, vinden ze in Hull, meer rekening worden gehouden met afkomst, fantasie en identiteit van de studenten en minder met de objectieve academische criteria. Het wordt tijd dat de boodschap centraal komt te staan en of die wel helemaal juist is geformuleerd doet minder ter zake.

lees verder…

NAKS wil impuls geven tot uniforme spelling Sranantongo

door Sharon Singh

PARAMARIBO – Siegmien Staphorst, voorzitter van Naks, hoopt dat er stappen worden ondernomen om te komen tot een eenduidig spellingsysteem voor het Sranan. Daarom heeft haar organisatie besloten het adviesrapport ‘Sranantongo; naar uniformiteit’ te overhandigen aan minister Marie Levens van Onderwijs, Wetenschap en Cultuur.

lees verder…

Ondertekening bestuursafspraak Papiaments met Bonaire

Donderdag 11 maart 2021 werd de bestuursafspraak voor het Papiaments op Bonaire ondertekend door minister Kajsa Ollongren van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (BZK) en gedeputeerde Nina den Heyer van het openbaar lichaam Bonaire (OLB).

lees verder…

Bescherming van de Surinaamse talen is hard nodig

door Rabin S. Baldewsingh

Op 21 februari jl. was de Internationale Dag van de Moedertalen. Afgelopen week heb ik naar aanleiding hiervan het Moedertalen Monument in het Zuiderpark in Den Haag bezocht. Dit monument werd op initiatief van Bangladesh in 2019 gerealiseerd. Het was immers Bangladesh dat het voorstel bij UNESCO deed om 21 februari uit te roepen tot een Internationale VN-Dag van de Moedertalen. 

lees verder…

Dr. Wim Rutgers miembro honorario di Fundacion Lanta Papiamento

Na final di e Tertulia Virtual 2020 presidente di FLP Señor Eduard Pieters tabatin un homenahe special pa  Dr. Wim Rutgers tambe. Dr. Wim Rutgers ta un amigo cu nunca no ta laga bo na caya.

lees verder…

Tweeëntwintigste Literaire Vertaaldagen

Op vrijdag 15 januari vindt als onderdeel van de online vertaalateliers van het Nederlandse Vertalershuis als atelier 4 een vertalersdriehoek plaats met drie deelnemers: Carel de Haseth, Franc Knipscheer, Olga Rojer. Het atelier gaat over het vertalen van en naar het Papiaments.

lees verder…

Comprehensive bibliography of texts in or about Virgin Islands Dutch Creole

by Cefas van Rossem
In works about the Virgin Islands, often a paragraph or chapter is devoted to Virgin Islands (VI) Dutch Creole and its written sources. Often the writers of these works did not have the chance to see these sources themselves as they were sometimes kept in libraries or archives inaccessible to them.

lees verder…

Moi dak fandak : 125 Skepi-zinnen herontdekt

Op de plantages in Brits Guyana ontstond een volwaardige taal gebaseerd op het Nederlands: het Skepi.

lees verder…

Met dit stripboek kunnen kinderen Sranantongo leren

door Tom Grosfeld


Darryl Veldman (32) schreef een kinderboek over de Surinaamse taal: Mijn eerste woordjes Sranantongo. Twaalf uitgevers wezen hem af. 

lees verder…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter