blog | werkgroep caraïbische letteren
Categorie: Essays

SMELTEN en WEGLEKKEN dus zet de zandloper klaar

Astrid H. Roemer over haar geboorteland

1.

‘Ze zaten gewoon op hun bank in de woonkamer, toen hij arriveerde met zijn vrouw en kind, moe maar voldaan na een heerlijke zomerse dag met de familie in de tuin van het ouderlijk huis in Apeldoorn. Het was vreselijk schrikken. Hij vroeg zijn vrouw om terug te gaan naar de auto met hun kind, maar de twee op de bank veerden tegelijk op en schoten naar zijn vrouw die ze vastpakten, niet echt ruw maar dwingend, en niet meer loslieten. Het kind dat nog geen jaar oud was maakte een vreemd geluid en hij boog naar zijn dochtertje toe maar nog voordat hij iets kon bedenken werd de kinderwagen door een van de twee naar de keuken geduwd, niet onverschillig en ruw: en beslist werd de keukendeur dichtgetrokken, zacht genoeg om het kind niet te doen wakkerschrikken. En binnen een klein uur was de executie voorbij.’

lees verder…

Vertaalrechten Wij slaven van Suriname verkocht aan Duitsland

Het boek Wij slaven van Suriname van Anton de Kom gaat in het Duits verschijnen. De vertaalrechten zijn verkocht aan de Duitse uitgeverij Transit Verlag. Naar verwachting verschijnt de Duitse editie in het voorjaar van 2021. De vertaling zal van de hand van vertaalster Birgit Erdmann zijn.

lees verder…

De romantisering van ware gebeurtenissen

door Hilde Neus

In 2000 kwam de roman De man van veel van Karin Amatmoekrim uit. Deze is gebaseerd op het leven van Anton de Kom. De auteur heeft een korte periode uit dat bewogen leven gelicht en daar een geromantiseerde versie van bedacht. Het ging om een moeilijke periode: de opname van De Kom in een psychiatrisch instituut, omdat het geestelijk niet goed met hem ging. Dit is niet zo verwonderlijk, na alles wat hij had meegemaakt. De controverse ontstond, toen de nakomelingen van De Kom reageerden op deze roman. Want volgens hen was het echt niet zo gebeurd, als Amatmoekrim had beschreven.

lees verder…

Voor een vrij Suriname

door Alice Boots en Rob Woortman


De Surinaamse schrijver en verzetsstrijder Anton de Kom bleef lang vergeten, tot hij werd opgenomen in de hernieuwde canon van de Nederlandse geschiedenis. Het was De Koms levensdoel om de Surinaamse bevolking te bevrijden van koloniale onderdrukking.

lees verder…

De Surinaamse ‘dekolonisatieromans’ van Astrid Roemer

door Walter Lotens

De P.C. Hooftprijs, de belangrijkste Nederlandse literatuurprijs, ging in 2016 naar Astrid Roemer voor haar prozawerk. De uitverkiezing van deze auteur met Surinaamse roots kwam eerder als een verrassing, want ze figureerde niet op de lijstjes van favorieten met usual suspects als Arnon Grunberg en Jeroen Brouwers. Roemer dankt de prijs aan het feit dat haar romans ‘tegelijk scherpe en relevante interventies in het publieke debat zijn én complexe literaire verbeeldingen van de geschiedenis van Suriname’.  De juryleden zullen dan ongetwijfeld gedacht hebben aan haar Surinaamse trilogie Gewaagd Leven, Lijken op Liefde en Was Getekend dat in 2001 in één band onder de titel Het onmogelijke moederland verscheen. Astrid Roemer noemde het ‘dekolonisatieromans’. Daarover gaat deze uitvoerige bespreking, niet over de rest van haar uitgebreid oeuvre.

lees verder…

Stedevaart

Vrijdagavond 30 januari 2020 werd in de theaterzaal van de Openbare Bibliotheek van Amsterdam het nieuwste boek van Jan Brokken gepresenteerd. Zo’n driehonderd mensen waren aanwezig om de verzameling verhalen onder de titel Stedevaart als eersten te verwelkomen.

lees verder…

Caribisch enigma van Brede Kristensen

door Eric de Brabander

Een enigma, een raadsel. Ik vroeg me af of Brede Kristensen, bekend van zijn essays in meerdere Curaçaose dagbladen, het woord enigma uitsluitend in die betekenis heeft gebruikt. Met een enigma kan bedoeld worden: duistere zaak, gesloten boek, mysterie, probleem, puzzel, en/of vraagstuk, zo leerde ik na wat googlen. En deze betekenissen maken van de titel van het boek een voorbode van de inhoud.

lees verder…

Mysterieuze trillingen van de Cariben

De Caribische regio menen we treffend te typeren door ‘het volstrekt hybride karakter van de cultuur’. De wispelturige vertakking, verknoping en losse eindjes van allerhande ongelijksoortige (f)actoren ogen raadselachtig, chaotisch zelfs: hybride. Dat vinden we terug in de letteren uit en over de eilandelijke samenlevingen. Brede Kristensen trekt ons mee op zijn zwerftocht door die literatuur. Op zoek naar het wezen van de Cariben.

lees verder…

Zoeken naar Slory

Zoeken naar Slory is een ode aan de Surinaamse dichter Michaël Slory. Het boek is mooi verzorgd. Een foto van Michaël Slory voorin. Een foto van de auteur Ezra de Haan achterin.

lees verder…

Uitslag essaywedstrijd ‘Heilzame verwerking van het slavernijverleden’

Uitslag, bekend gemaakt in de Oude Lutherse Kerk, Amsterdam, 23 november 2019, van de essaywedstrijd Heilzame verwerking van het slavernijverleden voor ‘wit’ en ‘zwart‘, uitgeschreven door het NiNsee (Nationaal Instituut Nederlands slavernijverleden en erfenis), de Evangelisch-Lutherse Gemeente Amsterdam, de Evangelische Broedergemeente Amsterdam Stad & Flevoland, met medewerking van de Werkgroep Caraïbische Letteren.

lees verder…

Caribisch Enigma

Brede Kristensen introduceert Caribisch enigma, zijn boek met verhandelingen over literatuur. Radiomaker en uitgeverijredacteur Peter de Rijk gaat in gesprek met Brede Kristensen over de Nederlandse en internationale literatuur in de Caribische regio.

lees verder…

Fanon: gevangen in de witte blik

Na controverses rondom de Nederlandstalige uitgaven van Margo Jefferson, Colson Whitehead en James Baldwin, werd in de vertaling van Frantz Fanons Zwarte huid, witte maskers het n-woord gebruikt als equivalent voor het Franse nègre.  GrâceNdjako maakt inzichtelijk waarom de vertaling onvoldoende rekenschap geeft van Fanons inzet en project.

lees verder…
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter