blog | werkgroep caraïbische letteren

Aftrap Boekenweek met Winti en Suikerland van Henna Goudzand Nahar

Donderdagavond 6 maart is Henna Goudzand Nahar te gast in de Linnaeusboekhandel in Amsterdam, die met haar boeken Winti (over Afro-Surinaamse religie) en Suikerland (een verhaal over slavernij) de 90e Boekenweek inluidt. Het boekenweekthema is dit jaar ‘Moerstaal’. In de boeken van Goudzand Nahar wordt ook de taalgeschiedenis tussen Nederland en Suriname weerspiegeld. Het Nederlands als officiële taal in Suriname, maar ook het Surinaams, een door de nood ontwikkelde taal door Afrikanen uit vele windstreken. Gespreksleider is Nellie Bakboord. Illustrator Renate Siepel is ook aanwezig.

Woord vooraf in Suikerland:

Dit boek kon er komen dankzij mijn familie Nahar die dit verleden tijdens mijn jeugd tot leven bracht, de vele historische werken over de slavernij die er inmiddels zijn en mijn eigen eerdere verhalen over dit onderwerp.

Suikerland speelt zich af tijdens de slavernij en daarom heb ik ook gekozen voor de taal en manier van omgaan uit die tijd. Sommige woorden zijn tegenwoordig niet meer in gebruik! Dit geldt zeker voor ‘neger’, ‘negerin’ en ‘nikkertje’. Ook ‘indiaan’, een naam die de oorspronkelijke bewoners van de Amerika’s buiten hun wil om is gegeven, hoor je zelden meer. We spreken nu van ‘inheemsen’.

Zwart en wit, voor mensen uit Afrika en Europa, zijn in het Surinaams, de taal die ontstond tijdens de slavernij in Suriname, altijd de woorden geweest voor deze groepen.

Het Surinaams kent geen uitgang voor het meervoud. Basya (opzichter) bijvoorbeeld kan daarom verwijzen naar een of meerdere personen. Dat kom je te weten door naar de andere woorden in de zin te kijken. De ‘u’ spreek je in het Surinaams uit als ‘oe’. ‘Kwaku’ klinkt dus als ‘Kwakoe’.

Henna Goudzand Nahar


Lees ook deze recensie van Suikerland, van Rihana Jamaludin.

Your comment please...

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter