blog | werkgroep caraïbische letteren

Mechtelly – Puwema gi yu/Gedicht voor jou

Seni wortu go na abrasei
meki den lepi ini son
alen sa was’ den
te den didon ini grasi

Seni wortu go brada
meki den bastri opo ini son
alen sa was’ den
te den e didon ini busi

Seni wortu Iman
ma prakseri bun
kari ala den yeye
di didon panyapanya na gron
nanga te na loktu fu bon

Seni den wortu nati
bika dreiwatra e moro den
di mus’ fu tyari den wortu go moro fara.

[Sranan]

Gedicht voor jou

Zend woorden naar de overkant
laat ze rijpen in de zon
de regen zal ze wassen
als ze liggen in het gras

Zend woorden broeder
laat ze openbarsten in de zon
de regen zal ze wassen
als ze liggen in het bos

Zend woorden Iman
maar denk er goed bij na
roep alle geesten
verspreid liggend vanaf de grond
tot de kruinen van de bomen

Zend de woorden nat
want dorstig zijn zij
die ze moeten verspreiden.

Mechtelly (ps. van Mechtelli Yvonne Tjin A Sie) (1935), Puwema gi yu/Gedicht voor jou. Uit: M’afo. Nita Enser‑Tjin A Sie & Hugo Enser, Barendrecht 1988.

Your comment please...

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter