blog | werkgroep caraïbische letteren
0
 

Woord ‘negerin’ onderwerp discussie bij heruitgave Gipharts Ik ook van jou

Het woord negerin in Ronald Gipharts debuutroman Ik ook van jou heeft tijdens de totstandkoming van de jubileumuitgave tot discussies geleid. In de uitgave ter ere van de 25e verjaardag van de roman blijft de zin: ‘De allermooiste negerin van de hele wereld en haar blonde wonderschone vriendin verdwijnen in de bocht’, gewoon staan.

 

Dat hebben uitgeverij Nijgh en Van Ditmar en de auteur besloten. Giphart zwengelde de discussie zelf aan, nadat hij had vernomen dat het Amsterdamse Rijksmuseum titels en omschrijvingen van delen in zijn collectie had aangepast.

“‘’Zwarte negerin’ werd bijvoorbeeld ‘Surinaams meisje’. Die beslissing riep toen veel discussie op. Met de uitgeverij heb ik er in verband met deze jubileumuitgave veel over gesproken”, zegt Giphart tegen NRC.

“Negerin is nu een vervelend woord, in de jaren negentig niet. Ik vind het nog steeds ingewikkeld. We hebben het zo gelaten, nu zou ik de verteller niet meer zo laten denken.”

Beleid

Elik Lettinga van Nijgh en Van Ditmar zegt tegen de krant dat de uitgever nog geen beleid heeft om dit soort kwesties te behandelen.

“Er zijn meer dingen die je nu niet meer zou doen of zeggen, het lijkt me raar om daar dan te gaan ingrijpen. We hebben toch gekozen voor het tijdsbeeld dat je oproept.”

Ik ook van jou was in 1992 de best verkochte debuutroman. Het verhaal verscheen in 2001 als film.

[van nu.nl, 14 maart 2017]

on 16.03.2017 at 21:51
Tags:

Your comment please...

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter