blog | werkgroep caraïbische letteren
Posts tagged with: Helman Albert

Albert Helman – Sír a majmom (1928)

[Hongaarse vertaling van Albert Helmans novelle Mijn aap schreit (1928), onder leiding van een ELTE-werkgroep onder leiding van Judit Gera. Voor een toelichting op het proces, zie elders op deze blogspot.]
Fordították [vertalers]: Fekete Orsolya, Kórósi Andrea, Mészáros Adrienn, Molnár Andrea, Ranga Viktória, Sárdy Réka, Eszenyi Anna, Juhász Ildikó, Nagy Dávid, Sümeghi Rózi és Vesztergom Janina
Albert Helman. Mijn aap schreit. Utrecht: De Gemeenschap Uitgevers, 1928. read on…

Het vertalen van een Surinaams-Nederlandse novelle

Aan de ELTE-Universiteit (Eötvös Loránd Universiteit) van Boedapest, Hongarije, werd de vertaling gerealiseerd van de novelle Mijn aap schreit van Albert Helman. Het project werd uitgevoerd door een groep studenten onder leiding van prof. dr Judit Gera. Hieronder geeft prof. Gera een terugblik op dat vertaalproject. De Hongaarse vertaling van Mijn aap schreit is ook op Caraïbisch Uitzicht gepubliceerd – klik hier. read on…

Albert Helman – Trolls wiegelied

Voor Jettie

 

Trollikoe, mijn hatikoe,
Mammikoe speelt kiekeboe. read on…

Aruba: synergie van literatuur en taal

Van 22 tot en met 24 november is op de universiteit van Aruba een dubbelconferentie gehouden. Voor Suriname waren er vier mensen aanwezig: Helen Chang, Diana Menke, Jerry Dewnarain en Hilde Neus. Zo waren er de Cross over-bijeenkomst over literatuur en de Caran-bijeenkomst. Caran is het Caribisch platform voor Neerlandici, dat financieel wordt ondersteund door de Nederlandse Taalunie. De voormalige West, bestaande uit de Boven- en Benedenwindse Eilanden én Suriname, komen bij elkaar om de positie van het Nederlands in de verschillende gebieden te bespreken en een bijdrage te leveren aan de uitstippeling van beleid. read on…

Cross Over & CARAN 2017: een fotoreportage

Cross Over & CARAN 2017 organiseerden een Dubbelconferentie over Nederlandse taal- letterkunde in en van het Caribisch gebied van 22 tot en met 24 november 2017 in de Aula van de Universiteit van Aruba, J.E. Irausquinplein 4, Oranjestad. Een fotoreportage. read on…

Kleine expositie over Albert Helman

De Bibliotheek van de Anton de Kom Universiteit van Suriname organiseert een kleine expositie rond het werk van Albert Helman (pseudoniem van Lou Lichtveld, 1903-1996). Er zijn boeken te zien, enkele voorwerpen en foto’s uit zijn leven. Plaats is de Cybertheek van de Universiteitsbibliotheek. De expositie vindt plaats als opmaat naar het Albert Helmanjaar 2018. read on…

Helman & Thelen bij de Haagse Kunstkring

Op zondag 29 oktober start de Haagse Kunstkring een reeks bijeenkomsten over het genre biografie. Auteur en bijzonder hoogleraar West-Indische Letteren Michiel van Kempen vertelt over ‘the making of’ van zijn biografie over de Nederlands-Surinaamse schrijver, componist en politicus Albert Helman, erelid van de Haagse Kunstkring. Auteur, vertaler en lid van de Kunstkring Wil Boesten doet hetzelfde met Het eiland van het tweede gezicht (1935), de door hem vertaalde autobiografische roman over het leven van de Duitse schrijver Albert Vigoleis Thelen op Mallorca. Thelen en Helman waren levenslang bevriend.  read on…

‘Peis noch vree’ want ‘rusteloos en overal’

Het ambivalente mensbeeld van Albert Helman

door Anneke Visée

Aan het eind van het laatste verhaal van Albert Helmans bundel Peis noch vree (In de Knipscheer, 1993) wordt de schrijver door vrienden gevraagd “Is dit nou je visie op Holland?” “Nee”, luidt het antwoord, “het is zomaar een verhaal. Rare verhalen verzinnen is toch mijn hobby […]”. read on…

Geheime relaties

door Frits Abrahams

Het moet de nachtmerrie van de biograaf zijn. Jarenlang zwoegen aan een biografie, eindelijk het boek publiceren en genieten van de aandacht – om dan te moeten vaststellen dat een wezenlijk element uit het leven van de betrokkene je is ontgaan. Het overkwam de biograaf Michiel van Kempen, die in 2016 het boek Rusteloos en overal over de schrijver Albert Helman (1903-1996) publiceerde. Van Kempen schrijft er openhartig over in Nieuw Letterkundig Magazijn, een uitgave van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde. read on…

Bakra op de bres

De neerlandica Els Moor begon eind jaren zeventig een nieuw bestaan in Suriname. Ze speelt er inmiddels een belangrijke rol in het literaire leven en wil vooral het creatieve Surinaams-Nederlands bevorderen.

door Lisette Lewin

Mijn bewondering voor de corpulente hindoestaanse chauffeur, met imponerende zwarte knevel, stijgt als hij zijn busje telkens weer rammelend vlot krijgt, nadat het bijna op z’n kant met één of twee wielen is weggezakt in de diepste, met modderig water gevulde gaten in de weg. De ragdunne oude Javaanse Surinamer aan mijn andere zijde, half op schoot, het `Hollands een beetje machtig’, vertelt me veel, bijvoorbeeld dat hij geen opleiding heeft maar toch een filosoof is: ,,De mens leeft maar een seconde en dan vergaat hij tot stof.” ,,Wind, water en zon, de grote krachten der schepping.” read on…

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter