blog | werkgroep caraïbische letteren

Rudy Domacassé – Mi storianan

“Mi no por skirbi poesia, Mener”,
vários mucha ta bisa mi den klas ora mi proponé nan pa hasi esaki. Mi ta keda ripití ku tur hende por skirbi poesia. No ta tur hende por hasi esaki bon, i bo por skirbi e poema di mas malu na mundu, pero por hasi esaki si.
I por skirbi riba tur sorto di tópiko, i e kosnan di mas simpel ku tin. Mi ta duna un ehèmpel:
Tópiko, ‘mi ke skirbi’. Hinkando ripitishon den esaki, ya esaki por bira un poema: “
mi ke skirbi
mi ke skirbi,
mi ke skirbi,
pero e no ta bai.
Aki ya kaba bo tin un strofa (parti di / alinea den poema). Si bo por skirbi ún strofa, bo por skirbi dos, i asina mas.
Un otro ehèmpel. Tòpiko ‘mener ta kansami’:
mener ta kansa mi
sigui kansa mi,
bolbe kansa mi,
tur kansá mi ta keda.
E no sa ku mi no ta bai skirbi tòg?
Ken por demonstrá aki ku nan tambe por skirbi, skirbiendo un kos simpel asina?

 

Rudy Domacassé

 

[De vertaling van Facebook, 11 februari 2018:]

“mijn niet voor skirbi poëzie, meneer”,
Veel van mijn den klas ora ik stel nan pa hasi esaki voor. Mijn ta keda ripití ku tur hende voor skirbi poëzie. Geen ta tur hende voor hasi esaki bon, ik bo voor skirbi en gedicht di mas malu na mundu, maar door hasi esaki ja.
Ik por skirbi riba tour tour in tópiko, ik e in mijn eenvoudige bruidsschat. Mi ta neukte un ehèmpel:
Tópiko, ‘mijn ke skirbi’. Hinkando ripitishon den esaki, al esaki door bira een gedicht: ”
Mijn ke skirbi
Mijn ke skirbi,
Mijn ke skirbi,
Maar niet ta bai.
Aki al kaba bo tin a strofa (deel di / den). Als bo voor skirbi een strofa, bo voor skirbi twee, ik asina meer.
Nog een ehèmpel. Tòpiko ‘ meneer ta kansami:
Meneer ta kansas mi
Rug krishna mij,
bolbe kansa mi,
Tur kansas mijn ta keda.
E geen sa ku mi nee ta respect skirbi tog?
Ken door demonstraties aki ku nan tambe door skirbi, skirbiendo een kos als asina?

Your comment please...

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter