blog | werkgroep caraïbische letteren

Feestelijke boeklancering De roep van de Shoco / Gritu di Shoko

Muisstil was het onder het overdekte van JCC naast de kerk van Groot Kwartier. Een troepiaal kwam brutaal kijken wat er gebeurde. Hij riep naar de mensen, maar niemand lette op hem. Boos fladderde hij weg.

Vijfenveertig kinderen uit groep 7 en 8 van de John F. Kennedyschool, het Berg Carmelcollege en het St. Pauluscollege zaten ademloos te luisteren naar de voordrachten die gehouden werden uit het tweetalige boek De roep van de shoco / Gritu di shoko. Papiamentu vertaler van het boek Diana Lebacs en redacteur Laura Quast hadden al vol verve gelezen over een sjamaan en de holenuil, waarvan sommige mensen in de Cariben denken dat hij de boodschapper van de dood is. Nu waren drie leerlingen van hun eigen scholen aan de beurt. Hoe zou het verhaal verder gaan?

OmslagPapNL-dubbel

 

Joudrina Lakker (John F. Kennedyschool, 13 jaar), Shendrah Cornelia (Berg Carmelcollege, 11 jaar) en Janicah Castillo (St. Pauluscollege, 12 jaar) lazen vol enthousiasme hoofdstuk 3  Rotstekeningen en een machete voor. Een rapsong, een geheim portaal, indianen rotstekeningen en een gevaarlijk dier kwamen in het hoofdstuk voorbij. Na de voordrachten klonk een luid applaus. De leerlingen gingen daarna opgetogen in groepjes uiteen om het boek te bekijken en vragen over het boek te beantwoorden. Alle vragen werden verzameld in een doos, want er was een prijs te winnen! Niemand ging met lege handen weg, want alle drie de scholen kregen uit handen van Renée Fuldauer van Biblionef Curaçao een doos met boeken van De roep van de shoco / Gritu di shoko en bijpassend lesmateriaal.

Deze feestelijke bijeenkomst rond De roep van de shoco / Gritu di shoko vormt het startsein voor Biblionef Curaçao om de overige dozen met boeken en het lesmateriaal naar alle basisscholen op Curaçao te verspreiden.

CD - 25.04.2016 - 1

De roep van de shoco is eerder verschenen in een Nederlands-Papiamento editie als Kinderboekengeschenk voor het Arubaanse Kinderboekenfestival: De roep van de shoco / E grito di e shoco. Op initiatief van auteur Charlotte Doornhein en Levendig Uitgever Jeroen Hoogerwerf is het boek vertaald in het Papiamentu. Dankzij ondersteuning van de Stichting Madurodam Steunfonds, het Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap, de Nederlandse Taalunie en Biblionef worden nu 2.800 exemplaren van het leesboek in een Nederlands-Papiamentu editie geschonken aan de 80 basisscholen van Curaçao en Bonaire.

CD - 25.04.2016 - 2

Diana Lebacs

Het kinderboek was eerder op Aruba een groot succes. De kinderen, leerkrachten en ouders waren enorm enthousiast en er kwam heel veel positieve energie vrij. Tijdens klassenbezoeken door de schrijfster werd duidelijk dat de kinderen in hun hart geraakt werden door het verhaal. Hun bewustzijn over de natuur, dieren en cultureel erfgoed werd wakker geschud. Veel kinderen wilden bijvoorbeeld spontaan beschermer van de shoco (holenuil) of natuurbeschermer worden! Maar ook de twee talen waarin het verhaal is gedrukt, zorgden voor veel bewondering en complimenten van de Arubaanse leerkrachten.

CD - 25.04.2016 - 3

Schrijfster Charlotte Doornhein en Levendig Uitgever hopen dat de leerkrachten en leerlingen op Curaçao en Bonaire met net zoveel plezier het tweetalige omdraaiboek De roep van de shoco / Gritu di shoko zullen gaan lezen en gebruiken. Het boek is bedoeld voor kinderen van groep 7 en groep 8. Het boek past goed bij de nieuwe leeslijn ‘Papiamentu, ta lesa dushi’ van Biblionef Curaçao dat voor de basisscholen in ontwikkeling is en al deels gebruikt wordt. Schrijfster Charlotte Doornhein heeft bovendien samen met de Taalunie spannend lesmateriaal gemaakt waarmee de kinderen in de klas aan het werk kunnen gaan.

CD - 25.04.2016 - 4

De hoofdpersoon in De roep van de shoco / Gritu di shoko is de Antilliaanse jongen Ciro. Het verhaal gaat over Ciro en zijn vrienden, holenuilen, sjamanisme, archeologie en indianenopgravingen, muziek en rituelen rond Oud & Nieuw op Aruba. Hoewel het boek zich afspeelt op Aruba is het zeer herkenbaar voor kinderen op Curaçao en Bonaire.

Het boek kent een veelzijdige thematiek. In het verhaal spelen feest (thema Kinderboekenfestival Aruba 2014), maar ook natuur, wetenschap en techniek (thema 2015) een rol. Het boek gaat in op respect voor de natuur en de flora en fauna, gaat over archeologie en cultureel en historisch erfgoed. Daarnaast is voor het boek een aantal speciale filmpjes gemaakt met rapsongs, over archeologie en de bijzondere natuur op het eiland. Deze elf filmpjes zijn via QR-codes met een smartphone of tablet te bekijken.

CD - 25.04.2016 - 5

Schrijfster Charlotte Doornhein kon helaas zelf niet aanwezig zijn bij de feestelijke boeklancering op woensdag 6 april. Tijdens de Caribische Kinderboekenweken in 2016 wil schrijfster Charlotte Doornhein klassenbezoeken houden op basisscholen in Curaçao en Bonaire. Zij heeft een leuk interactief programma voor groep 7 en 8 rond De roep van de shoco / Gritu di shoko. Wie weet staat Charlotte in november wel bij jou voor de klas!

 CD - 25.04.2016 - 6

Achtergrondinformatie schrijfster Charlotte Doornhein

Schrijfster Charlotte Doornhein woonde van 2006 tot 2011 op Curaçao. Ze is in de Cariben vooral bekend door het festival de Literaire Tippelzone dat zij op Curaçao oprichtte en door de Caribische boeken die ze schreef, zoals Shervison vindt een schat (2009), Shervison ta deskubrí un tesoro (2010), Kwelgeesten rond de kapokboom (2011), Lettervreters, vuurtorens en piratenboten (2012 , het eerste digitale prentenboek voor op de iPad dat ook in het Papiamentu te beleven was), het spelletjes- en activiteitenboek Curaçao voor kinderen met lef (Levendig Uitgever, 2013), de Caribische dierengedichten Beestachtig Lekker (2014) en het Arubaanse Kinderboekgeschenk De roep van de shoco / E gritu di e shoco (2014). Meer informatie over Charlotte en haar boeken staat op www.charlottedoornhein.nl)

Het tweetalige omdraaiboek De roep van de shoco / Gritu di shoko  is overigens ook in de boekhandels in de Cariben te bestellen of online via Levendig Uitgever www.boekwinkel.levendiguitgever.nl (Let wel op welke taal u wilt bestellen. Er is een Nederlands-Papiamento editie en een Nederlands-Papiamentu editie leverbaar.)

Charlotte Doornhein (tekst) / Sheila Werleman (illustraties), De roep van de shoco / Gritu di shoko. Utrecht: Levendige Uitgever, 2016; 2 x 56 pp.; Nederlands/Papiaments, € 14,95; vertaling naar het Papiaments door Diana Lebacs i.s.m. Laura Quast.

 

Your comment please...

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter